Gibt es frische Eier?-Die sind soeben eingetroffen.
有新鲜鸡蛋吗?-刚到货。
Gibt es frische Eier?-Die sind soeben eingetroffen.
有新鲜鸡蛋吗?-刚到货。
Die Pakete sind schon eingetroffen.
包裹已经到了。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订的货已到。
Die Voraussage ist eingetroffen.
预言实现了。
Der Zug wird in ein paar Minuten eintreffen.
火车几分钟到。
Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung, sobald Cotecna verifiziert hat, dass die Güter vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.
在科铁纳检查公司核实货物已按合同运伊拉克后,出口商有资格领取付款。
Wir sind plangemäß um drei Uhr eingetroffen.
我们是按照计划在三点钟到的。
Das Flugzeug wird voraussichtlich mit einer Verspätung von 20 Minuten eintreffen.
飞机估计晚二十分钟到。
Eilbriefe werden sofort von Zusteller zugestellt, wenn sie beim zuständigen Postamt eintreffen.
信一到有关邮局递员立刻投递。
Wie zuvor werden für alle in Irak eintreffenden Mitarbeiter am Einreisepunkt auf der Grundlage des Passierscheins oder Zertifikats der Vereinten Nationen Visa ausgestellt; weitere Einreise- oder Ausreiseformalitäten werden nicht erforderlich sein.
与过去一样,将根据联合国的通行证或证明书在入境点向所有工作人员发放签证;不需要其他的出入境手续。
Das OIP und der Finanzdienst (Treasury) der Vereinten Nationen setzen die Banken innerhalb von fünf Werktagen davon in Kenntnis, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, in Irak eingetroffen sind.
伊办和联合国财务部门将在五个工作日内通知银行申请中的物品已经运伊拉克。
Die Truppen, die schließlich an Ort und Stelle eintreffen, sind möglicherweise unzureichend ausgerüstet: einige Länder haben Soldaten ohne Gewehre bereitgestellt oder mit Gewehren, aber ohne Helme, oder mit Helmen, aber ohne kugelsichere Westen oder eigene Transportmittel (Lastwagen oder Truppentransporter).
最后终于战区的部队仍可能装备不足:有些国家没有给士兵配备枪支,或配备了枪支而没有头盔,或配备了头盔而没有防弹片茄克,没有建制运输能力(卡车或部队运输车辆)。
Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.
在联合国代理人核实申请中的物品已按合同运伊拉克后,出口商有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间和地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。