Schafe werden den Pflanzenfresser zugeordnet.
绵羊属于食草动。
Schafe werden den Pflanzenfresser zugeordnet.
绵羊属于食草动。
In dem Kalender war ein Trikot mit der Nummer 25 abgebildet, die Owomoyela damals zugeordnet war.
手册中出现25号球衣图片,这是奥沃莫耶拉当时所穿球衣。
In den mittleren und größeren Ländern wird Personal benötigt werden, das dem residierenden Koordinator zugeordnet ist.
中型和较大国家将需要专门用来支助驻地协调员工作人员资源。
Jeder Reisegruppe wurde ein Dolmetscher zugeordnet.
给每个旅游小组派了一个翻译。
Derzeit sind der Kommission zwei Innenrevisorstellen zugeordnet, die von ihr finanziert werden.
前为委员会指派了两名内部审计员,并由委员会提供经费。
Sie ergab außerdem, dass Ausgaben nicht ordnungsgemäß den jeweiligen Projektjahren zugeordnet worden waren und Belege fehlten.
还发现,开支项年度之间分配不当,并且缺乏证明文件。
Eine Evaluierung der der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste zugeordneten Abteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats führte zu dem Schluss, dass die Abteilung effiziente und wirksame technische Sekretariatsdienste geleistet hat.
对大会事务和会议事务部大会和经济及社会理事会事务司进行评价结论是:部高效和有效地提供了技术秘书处服务。
Zur Wahrnehmung dieser Aufgabe im Friedens- und Sicherheitsbereich sollte ein hochrangiger Bediensteter ernannt und dem EAFS-Sekretariat für Information und strategische Analyse zugeordnet werden, der jeweils ein entsprechendes Gegenüber in den Büros der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei jeder VN-Friedensmission hat.
应和安执委会信息战略秘书处内任命一名和平与安全领域承担这种高级官员,并应负每次和平行动秘书长特别代表办公室中任命一名对等官员。
Eine der gegenwärtig zwei Positionen eines Beigeordneten Generalsekretärs in der Hauptabteilung - die Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen - ist zwar administrativ der Hauptabteilung zugeordnet, ist aber mit spezifischen systemweiten Funktionen beauftragt, deren Schwerpunkt die Frauenförderung in der gesamten Organisation ist.
前部现有两个助理秘书长位之一——性别问题特别顾问——虽然行政上属于部,但它担任是全系统具体务,专门提高妇女整个联合国地位。
Im Rahmen dieses Konzepts, das von so verschiedenen Institutionen wie der Rand Corporation und der Weltbank benutzt wird, wird jeder Mitarbeiter einer "Stammdienststelle" zugeordnet; jedoch lässt es die Möglichkeit zu - ja es wird erwartet -, dass die Mitarbeiter neue Projekte nach Bedarf unterstützen.
使用这一方法实体多种多样,既有兰德公司,也有世界银行;按照这一方法,每个工作人员都永久性地属于“本”单位或“母”单位,但可以——事实上也应当——必要时支助各个项。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、国际合作事项中,凡将双重犯罪视为一项条件,如果协助请求中所指犯罪行为两个缔约国法律中均为犯罪,则应当视为这项条件已经得到满足,而不论被请求缔约国和请求缔约国法律是否将这种犯罪列入相同犯罪类别或者是否使用相同术语规定这种犯罪名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。