Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.
前,中东局势似乎更有希望。
Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.
前,中东局势似乎更有希望。
Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.
前,经皮透入是一种可行的给药机制。
Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.
直到前,埃及仍列合作国家的名单之中。
Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.
柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了前发生的一件类似的事情。
Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.
仅仅前,我认为我离开日内瓦时情况仍然会变化。
L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.
西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:前他们曾经是西班牙人。
Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.
直到前,点供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。
La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.
这一点上的一个例子是索马里的局势,直到前太能看到。
Il n'y a pas si longtemps que les Taliban et Al-Qaida ont été vaincus, et ils n'ont pas été éliminés.
前,塔利班和“基地”组织被击败,但他们却没有被屈服。
Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées.
Kellogg伊拉克入侵和占领科威特前寄出的发票没有收到付款。
Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.
委员会注意到,由于前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。
De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.
另外,公务员法规前才允许驻外人员从事非全职工作。
Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.
直到前,海洋资源分配的决定因素仍一直是海军力量的大小及国家财富的多寡。
Il n'y a pas si longtemps, la communauté internationale avait usé de grands moyens pour rétablir la paix et la légalité constitutionnelle en Haïti.
前,国际社会开展了大努力,海地恢复和平和宪政法治。
Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.
众所周知,前,我国因为联合国系统完善与无效而付出了高昂的代价。
Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.
我们应忘记,就前,同样的色列公众的大多数是支持和平努力的。
Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.
政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的平等,直到前,情况才有了改变。
Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.
就前,格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。
Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.
国际法院提出其《咨询意见》前,色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。
Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.
6月30日,就国际法院作出裁决前,色列国防部发表了新的地图。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。