Seul dans cette forêt, Ali Baba a peur.
阿里巴巴孤身在这森林,不免害怕起来。
Seul dans cette forêt, Ali Baba a peur.
阿里巴巴孤身在这森林,不免害怕起来。
Il est donc déprimant de voir combien le Conseil a régressé depuis ses débuts.
如今安理会如此倒退,不免令沮丧。
Soit 6 % des produits, soit aucun produit ne seraient exemptés.
要么6%的产品免于关税削减,要么全都不免。
L'absence de résultats probants jusqu'à présent est une source de frustration et d'inquiétude.
目前尚未取得结论性的成果,这不免令感到失望和担忧。
Les données existantes sont souvent sujettes à controverse et suscitent fréquemment le doute et la critique.
现有数据往往有争议,不免受到怀疑和批评”。
Le stade de la mise en œuvre impliquait inévitablement des gains et des pertes, des gagnants et des perdants.
实施工作不免会涉及赢利和损失,也会涉及赢家和输家。
Ces faits nouveaux suscitent des interrogations quant à l'état d'avancement du processus de paix, et il convient d'y répondre.
这些事态发展不免令质疑和平进程的现状,需要予考虑。
Cette dichotomie soulève des questions quant au sérieux de certaines des positions adoptées par les États à cet égard.
这种不致使我们不免怀疑有关国家在这个问题上立场的严肃性。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
Cette préoccupation nous semble étrange à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
在我们看来,在实现千年发展目标的工作已走过半路程的时候,却忙于这方面的事情,这不免令奇怪。
Arrivés à ce stade de notre réflexion, nous en venons inévitablement à nous poser la question suivante : Où allons-nous?
我们的推理已经到达这步,因此我们不免要问,“我们将何去何从?”
Lorsque nous, en République dominicaine, parlons de solidarité et de coopération, nous ne pouvons ne pas faire référence à Haïti.
我们加共和国在谈到团结与合作的时候不免要提到海地。
À chaque période de l'histoire, l'esprit humain a été mis au défi par les forces du mal et le chaos.
在每个历史阶段,类精神都不免因出现黑暗与混乱受到挑战。
Cette confusion a été aggravée par le fait qu'il est rendu compte des deux publications dans un seul et même rapport.
就这两者提出合并报告,不免使情况进步混乱。
Le Chili a également répondu au questionnaire de la CNUCED que les concessions n'étaient pas soustraites au droit de la concurrence.
智利也对贸发会议问答调查表答复说, 特许权不免于竞争法。
Cela dit, les questions relatives au développement, à la politique, à l'économie, aux finances et à la sécurité se chevauchent inévitablement.
因此,与发展、政治、经济、金融和安全有关的各种问题不免会相互重叠。
En raison des affrontements qui ont eu lieu à Kinshasa entre le 20 et le 22 août, cette tendance est très préoccupante.
考虑到8月20至22日在金沙萨发生的冲突,这些事态发展不免令严重关切。
La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.
农业生产、渔业、采矿和油气勘探及旅游业均不免受到变化无常的气候的影响。
D'après l'acheteur, ces marchandises n'étaient pas libres d'une réclamation d'un tiers, et lui-même pourrait être tenu pour responsable du paiement des redevances.
据买方称,这些货物并不免于第三方的索赔,而且买方自身不能为许可证费承担责任。
Ils n'avaient pas été encouragés d'apprendre qu'il avait fallu 10 ans pour que le précédent système d'évaluation des emplois soit intégralement mis en œuvre.
当他们得知上个职务评价标准化了十年时间才实施完毕,不免感到有些气馁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。