Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除了其他后果外,还正增加了我们的信贷成本。
Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除了其他后果外,还正增加了我们的信贷成本。
Par ailleurs, les pays en développement étaient injustement exclus des décisions financières internationales.
此外,发中国家被正排除在对国际金融的管理之外。
Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police.
当行为也可能正败坏出兵国或警察派遣国的形象。
Dans de nombreux pays, un grand nombre d'immigrés qualifiés sont injustement exclus lors des procédures de sélection.
很多国家在工作招聘中把很多符合条件的移民申请者正排除在外。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
他们对这件正的事愤示反对。
2 Selon l'auteur, son fils a eu un procès inéquitable et a été injustement déclaré coupable de meurtre.
2 提交人声称,对她儿子的审判是正的,他被正判定犯有谋杀罪。
Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire.
另一方面,发中国家称,它们被正剥夺了获得核燃料循环的机会。
On veut aussi, par une assimilation abusive, disqualifier le droit à la résistance à l'occupation et à l'oppression.
我们还谴责强烈反对歪曲事实,肆正将恐怖主义与对占领和压迫的抵制混为一谈。
L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante.
正以及过度使用反倾销措施阻碍发中国家的贸易,十分令人关注。
Le TNP continue de diviser injustement les États parties en États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires.
《扩散条约》继续正将缔约国分为核武器国家和无核武器国家。
Si nous n'assumons pas cette responsabilité de manière appropriée et équitable, la situation restera sombre dans cette région troublée.
如果我们正和正确履行这个责任,这个动荡区的局势将仍然暗淡。
Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable.
但美国所现的偏颇和顾一切正,是完全能令人接受的。
Toute cette fructueuse coopération entre le Soudan et la Cour avait été passée sous silence de façon injustifiable par le Procureur.
国际刑院检察官正贬低所有这些苏丹和国际刑院合作的优良记录。
Toute femme qui estime s'être vu refuser injustement un crédit peut porter plainte en appliquant la procédure établie à cette fin.
凡是认为被正拒绝提供贷款的妇女都可以通过为此制定的程序提出申诉。
Elles ont employé le terme « terrorisme » pour ternir l'image des nations ayant une vision politique différente de celle de ces grandes puissances.
它们正把“恐怖主义”一词用来玷污其政治观可能同上述几个强国同的国家的形象。
Il y a quelques semaines, à l'ONU, on a montré un film sur les assassinats injustifiés de femmes au nom de « l'honneur ».
几个星期前在联合国馆所放映了一部集中反映为维护“名节”正杀害妇女的电影。
C'est pour cette raison que le Burkina Faso condamne le blocus économique, commercial et financier injustement imposé à ce pays frère et ami.
因此,布基纳法索谴责一直正对这个友好的兄弟国家实施经济、商业和金融封锁。
Le Myanmar est injustement accusé de systématiquement violer les droits civils, politiques, économiques, religieux, sociaux et culturels, et même le droit au développement.
缅甸被正指责系统违反民、政治、经济、宗教、社会和文化权利,甚至是发权利。
Mais Khartoum nous accuse injustement d'être derrière sa rébellion au Darfour et a monté une grosse machine de guerre pour déstabiliser notre pays.
然而,喀土穆正指责我们支持达尔富尔的叛乱,并启动庞大的战争机器来破坏我国的稳定。
Les enfants représentent pratiquement la moitié de notre population totale et ils ont injustement souffert de la longue guerre qu'a connue notre pays.
儿童占我国总人口的近二分之一,但却在我国连年断的战争中正遭受了痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。