Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我们的建设性做法受到当和公平对待。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我们的建设性做法受到当和公平对待。
L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.
敌人即使以敌意相对,我们也该睚眦必,使其受到公平对待。
Ces pays ont été victimes d'une injustice historique du fait qu'ils n'étaient pas représentés dans la catégorie des membres permanents.
由于它们从未获得过常任席位,因此长久以来这些国家一直遭受公平对待。
Les affiches sont rédigées en chinois et en anglais.
有关海有中英文版本,旨在通知市民,如他们受到该处人员公平礼貌的对待,应实时告知有关的主管人员,或致电该处的检讨专责小组(已提供所需电话号码),或去信总入境事务主任(管理审核)(已提供所需地址),作出投诉。
Mais lorsqu'un particulier estime qu'un fonctionnaire l'a traité sans égard, il est instamment invité à porter plainte devant l'autorité compétente.
过,如果巿民受到公职人员公平的对待,我们十分鼓励他们通过有关部门的投诉渠道,作出投诉。
Vous pourrez alors éviter l'injustice. » Le Tout-Puissant dit aussi : « Quoi que vous fassiez, vous ne pourrez pas traiter toutes vos femmes avec impartialité.
这会使你更容易避免公正。” 全的上帝还说:“无论你如何努力,你都可公平地对待你所有的妻子。
Mme Coker-Appiah déclare que parfois les gouvernements se servent du poids des traditions et des habitudes comme d'une excuse pour ne pas dénoncer le traitement inégal des femmes.
Coker-Appiah女士说,政府有时用传统和习俗的压力作解决公平对待妇女的借口。
Il y a fort à parier que l'Organisation devrait faire face au dépôt de recours devant le système de justice interne pour cause de traitement arbitraire et inéquitable.
这很可会使本组织面临以武断和公平对待工作人员由在内部司法系统提出的申诉。
Elle dépend également de sa capacité à répondre aux attentes de ceux qui ont cruellement besoin d'aide, qui ne peuvent se protéger des déséquilibres et des injustices.
它还取决于其满足那些急迫需要援助和无法保护自己受公平和非正义对待的人们的意愿的力。
Le Gouvernement prend avec le plus grand sérieux les allégations de fautes commises par ses fonctionnaires, y compris les mauvais traitements fondés sur la discrimination, et fait procéder à des enquêtes approfondies.
政府极重视有关属下人员行失当(包括基于歧视的公平对待)的指称,并会就这类行展开彻底的调查。
Notre continent, l'Afrique, et en particulier notre sous-région, l'Afrique de l'Ouest, ont subi des maux inimaginables, non seulement pour ce qui est des vies perdues mais aussi de l'affaiblissement de l'état de droit.
我们非洲大陆,特别是西非分区域遭受了无法想象的公平对待,仅人命受到丧失,而且法治也遭到削弱。
Dans les pays où la pauvreté est endémique, après une vie de pauvreté souvent aggravée par les inégalités subies pendant la jeunesse, les individus se résignent aussi à finir leur vie dans la misère.
在民聊生的国家,一生贫困,而且常常在年轻时受到公平对待,整个老年期间也就无法摆脱贫困。
Les communautés autochtones doivent veiller à ce que les femmes autochtones ne soient pas victimes de discrimination et d'inégalité dans leur propres communautés, notamment du fait de l'application du droit coutumier et des pratiques traditionnelles.
土著社区必须确保,得在自己的社区内,包括通过习惯法和传统习俗,使土著妇女受到歧视和公平对待。
Mme Bokpé-Gnacadja est heureuse d'apprendre que les dispositions juridiques injustes régissant les enfants nés de parents non mariés font actuellement l'objet de réformes et elle demande si cela signifie que le concubinage est à présent doté d'un statut juridique.
她高兴地看到圣卢西亚正在修改公平对待非婚生儿童的规定,并询问这是否意味着习惯法婚姻现在具了法律地位。
Aucun projet de réforme n'aura de chances de succès s'il répond uniquement aux préoccupations de quelques pays, en négligeant les intérêts de la majorité des pays, ou s'il ne traite pas de façon équitable les pays en développement d'Afrique et d'autres continents.
只解决少数国家关切,而无视大多数国家利益,公平对待非洲和其它发展中国家的改革方案是没有出路的。
Comme il est souligné dans le rapport sur les activités de l'Ombudsman, si les fonctionnaires étaient mieux informés au sujet du processus et de leur situation par rapport à ce dernier, beaucoup de perceptions et de craintes concernant un traitement injuste pourraient être évitées.
监察员活动告强调指出,如果工作人员对过程有更好的了解,并知道他们在过程中的处理情况,可以避免许多关于公平对待的误解和恐惧。
Si nous ne voulons pas nous montrer injustes et durs à l'égard de l'Afrique, nous devons sérieusement et en toute honnêteté régler les problèmes qui ont mis un frein à son progrès et à son développement et qui ont conduit aux violences actuelles.
如果我们想对非洲公平或苛刻对待非洲,我们就必须严肃真而又坦率地对待阻碍非洲进步与发展并引发当前暴力的各种问题。
10 En réponse aux allégations de l'auteur selon lesquelles il aurait été traité d'une façon discriminatoire et arbitraire, en violation de l'article 26, l'État partie déclare que toutes les personnes sont traitées sur un pied d'égalité en vertu du régime prévu dans la loi.
10. 关于提交人受到有违第26条的公平和任意对待的指控,缔约国坚持所有人受到法令制定的法定办法的同样待遇。
Il est donc possible que certains fonctionnaires soient traités de manière injuste, ce qui pourrait avoir des conséquences juridiques et nuire à la réputation de l'ONU, dans l'éventualité où un agent temporaire estimerait que ses droits en vertu des accords avec l'AITC et l'AIIC ont été violés.
因此存在公平对待工作人员的风险,从而一旦工作人员其根据与国际会议笔译员协会和国际会议口译员协会的协议享有的权利受到侵犯,将使联合国面临法律和声誉方面的风险。
Mme Pimentel, faisant référence aux recommandations du rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, et à la recommandation générale du Comité no 19, déclare que le droit coutumier renforce la tendance à traiter les femmes comme des inférieurs, et à commettre des actes de violence envers elles.
Pimentel女士在谈及暴力侵害妇女行及其因果问题特别告员的建议和委员会的第19号一般性建议时说,习惯法强化了公平对待妇女和对她们施以暴力的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。