Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Chypre devra, à l'avenir, avoir une position claire quant à sa souveraineté et ses relations avec des États tiers.
塞浦路斯在其今后的道路中必须在其主权或其与第三方的关系方面没有任何不明不白的地带。
Il faut agir résolument pour mettre un terme aux disparitions inexpliquées et aux massacres, à la corruption, aux exactions et aux harcèlements aux points de contrôle.
必须坚决果断地防止不明不白的失踪杀害,克服检查站的腐败、滥用权力问题。
Le contraste est éloquent lorsqu'on sait le zèle dont a fait preuve ce même ministère public dans l'affaire concernant nos cinq héros, lesquels luttaient contre le terrorisme et ont été condamnés, notamment à perpétuité, lors d'un procès trouble devant un tribunal partial de Miami.
同此形成鲜明对的是,同一检察署在起反恐五英雄的案件中是多么穷凶极恶,再加上迈阿密的法庭缺乏公正,讼程序不明不白,结果,他们被判罪,甚至有人被判无期徒刑。
Des États comme le Brésil qui se font fort d'appliquer des politiques sociales exemptes de toute discrimination raciale ont été brutalement confrontés à la révolte de groupes marginalisés qui dénonçaient dans les codes des mythes masquant la réalité d'un racisme profond, source d'inégalités et d'injustice.
象巴西这样自称奉行所谓色盲公共政策社会准则的家受到边缘化群体的猛烈震憾,它们认为现行法规不明不白,掩盖了种族主义的深刻现实,由此而产生了不平等不公正。
Qui plus est, au cours de l'année considérée, un ressortissant de la République de Corée travaillant dans la zone industrielle de Kaesong (le complexe industriel commun des deux pays, qui emploie surtout de la main-d'œuvre nord-coréenne et tourne avec des capitaux sud-coréens) a été arrêté dans des circonstances opaques.
此外,在审查所述年份,一位开城工业区(两联合兴建的工业园,主要雇用朝鲜的工人使用韩的投资)的韩工作人员不明不白地被逮捕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。