Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.
考虑这样一种结果是不理的。
Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.
考虑这样一种结果是不理的。
Cela ne fait qu'engendrer davantage de désespoir et de haine irrationnelle.
这只会产生更多不理的绝望仇恨。
Il est essentiel que nous ramenions un peu de raison dans ce monde fou qui est le nôtre.
我们必须将某种理带到我们这个不理的世界。
Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure.
他认为,这一术语不应被取代,提出排除这一术语的问题也是不理的。
Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.
很明显,他们不相信理诚实的美德。
Chaque jour qui passe sans que l'on travaille à un accord fait naître des espoirs irréalistes, des craintes irrationnelles et des situations périlleuses et discordantes sur le terrain.
没有为达成某种协议作出努力的每一天,都会产生不可持续的希望、不理的恐惧实不协调的后果。
En effet, notre action sur ces questions a grandement aidé à favoriser des transformations positives de notre société, et à marginaliser les attitudes et comportements extrémistes et irrationnels.
它确实在很大程度上帮助了我们本身的积极社会变革,并有助于使极端主义的不理的思想行动遭到摒弃。
Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.
这么多妇女、儿童老年人死亡的事实,进一步表明了局势的不理及结束这一状况的紧迫需要。
La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.
本届大会必须呼吁结束这种不理的行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑理论。
Je pense qu'il est déraisonnable de tenter de dicter à l'humanité un certain mode de vie, de la placer sous une direction particulière ou de diviser le monde en des camps différents.
寻求把人类及其存在的模式置于某一具体的控制领导下加指挥,或者是把它分隔为不同的方向,似乎是不理的。
Il est par conséquent utopique de penser que nous pourrons avancer un tant soit peu vers le dialogue ou la normalisation des relations lorsqu'on est confronté à un agresseur silencieux et déraisonnable.
因此,在沉默不理的入侵者面前,认为我们可在对话或关系正常化方面取得哪怕是些许进展的想法都是不切实际的。
Cela montre que la communauté internationale est très préoccupée et s'oppose à l'application constante par les États-Unis de lois et mesures irrationnelles ayant des effets extraterritoriaux contre des pays souverains et épris de paix comme Cuba.
这表明,国际社会极为关切并坚决反对美国继续对古巴这样的爱好平的主权国家实施不理的治外法律措施。
Le contexte politique et idéologique actuel est aussi fortement influencé par la légitimation intellectuelle et scientifique du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance, ce qui constitue la troisième tendance lourde signalée par le Rapporteur spécial tout au long de son mandat.
当前的政治意识形态环境也受到了种族主义、仇外心理不容忍现象的理科学合法化的重大影响,这是特别报告员在其任期指出的第三个重要趋势。
Les événements tragiques survenus aux États-Unis d'Amérique suite aux terribles attaques terroristes du 11 septembre ébranlent la conscience humaine, horrifiée de la conduite irrationnelle et perverse de ceux qui ont ôté la vie à des milliers d'innocents - dont beaucoup d'Équatoriens - et porté gravement atteinte à la paix et à la sécurité internationales.
11日美国发生的悲惨可怕的恐怖主义袭击震憾了人类良心。 那些其变态不理的行动造成数千计无辜者——包括很多厄瓜多尔人——死亡的人是对国际平与安全发动了一次严重的攻击。
Il a toutefois ajouté que ces libertés devaient s'accompagner de la responsabilité de respecter les croyances et les droits d'autrui; sinon, cela pouvait entraîner des provocations et des comportements irrationnels ou mener à l'anarchie, facteurs qui, à leur tour, suscitaient le mécontentement, la haine et l'hostilité entre les peuples de différentes confessions et cultures.
不过他说,如果这类自由不附带尊重他人信仰权利的责任,就可能导致出现煽动、无政府状态不理的行为,这将在不同信仰文化的人群之间制造憎恶、仇恨敌意。
Il existe entre eux une hostilité mutuelle, et il serait déraisonnable de penser qu'à l'époque où nous sommes, Israël aurait pu ne pas réagir face à une initiative non coordonnée et pourtant préméditée visant à distribuer une aide humanitaire dans des zones soumises à des patrouilles au large de Gaza dans le cadre d'un accord avec l'Autorité palestinienne.
在当今这个时代,要期望在不经协调而事先谋划的情况下,努力把援助送到加沙沿岸水域中根据与巴勒斯坦权力机构达成的协定巡逻监视的区而无人提出异议,那是不理的。
Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.
同上,据FAO的统计数据,现在大约有47%的主要海洋鱼类或种群已经被充分开采,任何进一步开采的期望都是不理的,而另有18%的鱼类或种群已经被过度开采,10%已经被严重耗尽,只有25%的主要鱼类种群开采得不够,或开采得不多。
声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。