Que n'a-t-on pas fait, dans l'histoire de l'humanité, «au nom de Dieu», que ne fait-on pas, encore aujourd'hui, un peu partout dans le monde!
几乎在全世界各地,从,而且天依然是这样,还有什么不是人们“以上帝的名义”作出的?
Que n'a-t-on pas fait, dans l'histoire de l'humanité, «au nom de Dieu», que ne fait-on pas, encore aujourd'hui, un peu partout dans le monde!
几乎在全世界各地,从,而且天依然是这样,还有什么不是人们“以上帝的名义”作出的?
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
L'histoire montre que les améliorations apportées à ce secteur vital ont jeté les bases du développement économique global et de la réduction de la pauvreté.
从,改善农业这一重要部门一直是现经济整体发展与减贫的基石。
Au cours de l'histoire, tous les empires qui s'étaient formés ont disparu et l'empire actuel, dirigé par la puissance économique et militaire de notre temps, ne fera pas exception à cette règle.
从,曾经出现的所有帝国均已灰飞烟灭,而我们时代握有军事和经济强权的现行帝国也不可能成为这一法则的例外。
Ceci, depuis des temps reculés jusqu'à nos jours - il ne faut pas l'oublier - est vraiment ce qui a donné matière à la grande littérature, à l'art avec un grand A et aux grandes structures sociales, aux grandes épreuves de la compréhension humaine, aux grandes réalisations scientifiques dans les sciences et les lettres.
我们不能忘记,从,它际上已成为伟、伟艺术和伟社会结构的源泉和素材,也是人类相互了解的熔炉及科与人科的伟知识成就的源泉和素材。
M. Al-Husaini (Iraq), en réponse aux propos du Saint-Siège, dit que son pays regrette que les chrétiens de Mossoul, qui font partie intégrante du peuple iraquien et ont vécu en paix avec leurs frères à travers les âges, aient été victimes de menaces et d'actes de terrorisme de la part de groupes criminels qui les ont obligés à fuir.
Al-Husaini先生(伊拉克)针对教廷的发言说,构成伊拉克人民的一部分、从与其弟兄和平相处的摩苏尔基督徒成为犯罪集团威胁和恐怖行为的受害者,被迫逃亡;伊拉克对此感遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。