1.Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?
喜爱花朵,就必须承受凋零痛苦?
2.Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时路,一路凋零花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你勇气.
3.Le Fonds est à un stade critique de son existence et, comme l'a suggéré l'ancien Secrétaire exécutif, aimerait s'attaquer à la question de son avenir plutôt que de mourir « de mort lente ».
如同前任执行所称,基金处于其生命中关键段,希望能积极解决其前途不题,而非以“逐渐凋零”方式消亡。
4.La situation aujourd'hui est plus grave qu'elle ne le paraît de prime abord. La Ville sainte traverse la phase la plus difficile de son histoire et se trouve en état d'agonie à cause de la répression, de l'isolement et du blocage.