Elle génère en outre une hausse des salaires qui, en retour, est susceptible de stimuler les dépenses de consommation.
还会提高工资,这反过来又可能刺激消费。
Elle génère en outre une hausse des salaires qui, en retour, est susceptible de stimuler les dépenses de consommation.
还会提高工资,这反过来又可能刺激消费。
Ces programmes comportent des mesures pour stimuler les dépenses de consommation, créer de l'emploi et développer les infrastructures.
目前正在实施的经济刺激计划包括刺激消费支出、创造就业机会扩大基础设施的施。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以为是的刺激消费的长远计划,没有因此使家机器振兴。
Les mesures de protection sociale stimulent la demande, augmentent la consommation, accroissent la productivité et favorisent la croissance économique.
提供社会保护刺激需求,增加消费,提高生产力,并促进经济增长。
Les femmes sont principalement présentées comme des objets de désir sexuel, ou bien leur image est utilisée pour accroître la consommation.
妇女常常被刻画为性欲的对象,或者其形象被用于刺激消费。
L'expansion rapide du commerce des ressources naturelles et l'augmentation de la consommation mondiale ont généré une dégradation progressive de l'environnement.
虽然自然资源的全球贸易快速发展全球消费增加刺激了经济增长,但同时也导致了对环境的逐渐破坏。
L'économie indienne a bénéficié de la faiblesse record des taux d'intérêt, qui a lancé le coup d'envoi de la consommation intérieure.
印度经济获益于前所未有的低利率,低利率刺激了内消费。
Redéfinir les réglementations portant sur le secteur énergétique de manière à créer des incitations à la réduction de la consommation plutôt qu'une augmentation de la production.
重新整顿效用法规创造减少消费的刺激因素抑制增加发电。
Dans le débat actuel sur les plans de relance budgétaire, certains pays ont opté pour les allégements fiscaux et les transferts pour stimuler la consommation privée.
在目前关于财政刺激一揽子施的辩论中,有家选择减税施或转而刺激个人消费。
Une protection sociale minimale mondiale de ce type renforcerait le volet de protection du programme pour un travail décent tout en stimulant la consommation et la croissance économique.
这种全球社会保护最低标准将使体面工作议程的保护性支柱得到加强,同时又能刺激消费经济增长。
En proposant des crédits à la consommation ou des programmes de paiements échelonnés, les coopératives financières stimulent les dépenses locales de consommation et, partant, la demande de main-d'œuvre.
金融合作社提供消费信用或分期付款方案,刺激了当地的消费支出,从而进一步刺激对劳动力的需求。
Ce résultat s'explique par le dynamisme de la consommation intérieure causé par l'augmentation des revenus des ménages disponibles à la suite du versement plus régulier du traitement des fonctionnaires.
这一增长要归功于较正常地向公务员家雇员支付薪水带动可用家庭收入增加,从而刺激了内消费。
Contrairement à la perception négative que l'on peut en avoir, les transferts monétaires stimulent la demande, créent du pouvoir d'achat et ont une incidence favorable sur la croissance économique.
与负面认识形成鲜明对比的是,现金转移确实可以刺激需求,创造消费能力,并对经济增长带来积极影响。
Ouvrir des itinéraires de la « Route de la soie » et mettre l'accent sur l'implantation d'industries encourageant la consommation intérieure, telles que l'industrie du ciment qui est indispensable pour la reconstruction.
开放“丝绸之路”,着重于发展能够刺激内消费的工业,如水泥业,因重建工作中水泥使用量很大。
Mme Soto (Costa Rica) souligne qu'un système commercial international juste, équitable et fondé sur des règles clairement définies peut créer des emplois, promouvoir les investissements, accroître la consommation nationale, développer l'économie et améliorer la qualité de la vie.
Soto女士(哥斯达黎加)说,公正的、公平的有章可循的际贸易能够提供就业机会、促进投资、刺激内消费、发展经济提高生活质量。
Vu que ces médias ont vocation à promouvoir la consommation et le divertissement, et par conséquent à diffuser des images stéréotypées des femmes, il est difficile de demander à leurs responsables de respecter volontairement l'article 5 de la Convention.
鉴于这媒体往往从事与它们的作用有关的促进消费刺激煽情活动,并带来我们在这里关心的妇女陈旧形象,因此很难要求私营媒体的主管人员自愿遵守《公约》第5条。
Elles ont contribué à soutenir des activités majeures, notamment : a) l'expansion des infrastructures publiques; b) la création d'emplois et la mise en place de programmes à caractère social; et c) des subventions et abattements fiscaux pour stimuler la consommation, en particulier celle de produits alimentaires et de pétrole.
通过这施开展的主要活动包括:(a) 王码商密技术公司扩大公共基础设施;(b) 创造就业机会其他社会部门的方案;(c)补贴减税,以刺激消费,特别是在粮食石油领域采取这样的施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。