Par ailleurs, une entreprise conjointe peut ne pas se borner à une simple participation au capital.
因此,参股与合资企业之间有相当大重叠。
Par ailleurs, une entreprise conjointe peut ne pas se borner à une simple participation au capital.
因此,参股与合资企业之间有相当大重叠。
Une telle formule est couramment appliquée dans le cadre de l'exploitation pétrolière terrestre ou au large.
这种参股方式是陆上采矿和近海石油开采作业中习见做法。
Elle donnerait un sens au système parallèle et permettrait à l'Autorité de participer effectivement à l'exploitation future.
实行参股可使平行制度具有实际意义,并使能够有效参与未来开采。
En raison des vives objections émises par plusieurs des partenaires, Oryx Diamonds a été retirée de la cote.
由于许多参股人强烈反对,奥里克斯钻石公司被撤出了市场。
Pour la formation du Nord-phare de plus de tricotage entreprise, les gens sont invités à capitaux propres pour un avenir meilleur.
为形成东北地区更大针织旗舰企业,诚邀有识之士资本参股,共创美好明天。
Fuxin Hengtai Machinery Co., Ltd est la ville de Fuxin Mining Machinery Plante des actions voté à mettre en place actions entreprises.
阜新恒泰机械有限责任公司是阜新市矿山机械厂参股投设立股份制企业。
À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.
目前,武汉国有资产经公司先后投入巨资参股该企业。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅是简单参股。
Ils fournissent des services aux villes maritimes de Marka et de Kismaayo et peuvent avoir des parts dans les activités portuaires de ces villes.
它们为马尔卡和基斯马尤海港业务提供服务并可能参股其中。
Il n'était pas prévu d'émission publique puisque tous les actionnaires de l'une et l'autre société participeraient à l'intégration dans les mêmes conditions et en bénéficieraient.
没有计划公开招股,因为每个公司所有股东将在同样件下参股而且会受益于该项合并。
L'appartenance à ces coopératives de logement ne se traduit pas par l'achat proprement dit d'un logement mais par l'acquisition de la part des actifs de la coopérative correspondant à la propriété désirée.
作为合作住房协会成员,并不是就可以购买住房,而是可以参股方式持有协会总资产,即所说房产。
MDM est une entreprise conjointe, dirigée officiellement par M. Mudekereza mais comptant d'autres actionnaires, dont Michel Defayi, citoyen belge, et, selon les rumeurs, Édouard Kitambala, qui est également à la tête de WMC.
MDM公司是一家合资公司,正式经人是Mudekereza先生,但还有其他股东参股,包括一名比利时籍公民Michel Defayi和据称亦WMC公司Edouard Kitambala。
Pendant une grande partie de la première phase, les PME ont subi des contraintes car la prise de participations à l'étranger devait se faire sous la forme d'exportation d'immobilisations et de compétences techniques indiennes.
在印度对外直接投资政策演变第一阶段,由于必须以出口国内机器、设备和技术诀窍方式参股,中小型企业在对外直接投资方面面临一些政策限制。
On a estimé qu'une participation au capital constituerait ainsi une façon d'éviter le risque de monopolisation et de garantir la participation de la communauté internationale à la mise en valeur du patrimoine commun de l'humanité.
他们认为,这种方式参股,将构成避免垄断和确保国际社会参与开发共同遗产机制。
C'est le cas de PANAMSAT, fournisseur de satellite américain, avec lequel Cuba ne peut passer de contrats; de SATMEX, société mexicaine à participation américaine, avec laquelle il est très difficile de signer un accord commercial.
该公司是属于美国卫星服务供应商。 我们无法同该公司订立合同;由于种种困难,我们不得不与美国投资商参股一家墨西哥公司订立商业协定。
Les participants à cette seconde rencontre étaient saisis d'études traitant de la forme et de la portée de l'intervention du secteur privé (prises de participation, établissement de partenariats avec le secteur public ou d'autres types de coentreprises, etc.).
在专家组会议上提出研究报告中,详细说明了私部门参与性质和范围,包括参股、结成公共部门和私部门伙伴关系,以及组建其他类型合企业。
Des arrangements sans apport de capitaux ont été utilisés pour une expansion à l'étranger en raison, par exemple, d'obstacles locaux à une prise de participation, du niveau de réglementation imposé aux opérations d'investissement étranger et des avantages de coûts relatifs de ces types d'arrangement.
海外扩展已经使用了不涉及股本安排,原因诸如地方阻碍参股、对外国投资经加以制程度和这些类型安排在成本上相对优势。
En ce qui concerne le plan de restitution, le projet de règlement permet au demandeur de choisir entre le système parallèle prévu dans le cas des nodules polymétalliques ou une participation au capital d'une entreprise conjointe ou un contrat de partage de la production.
至于放弃办法,规章草案为申请者提供了两种备选办法:或选择平行制度(即多金属结核所采用),或选择参股、合资企业或产品分享办法。
Les recettes (ou produits d'exploitation) sont l'ensemble des bénéfices économiques bruts encaissés au cours de la période, qui découlent des activités ordinaires d'une entreprise et ont pour résultat une hausse des fonds propres autre que celle liée à une augmentation des contributions au capital social.
收入系指期内企业正常活动过程中产生经济利益总流入量,其件是这种流入导致股本增加,不包括与参股者缴款有关增加。
Il comprend l'accroissement des profits économiques au cours de la période comptable sous la forme de rentrées ou de valorisations d'actifs, ainsi que de diminutions de dettes entraînant une hausse des fonds propres, autre que celle liée à une augmentation des contributions au capital social.
其包括在会计期内以资产流入或增加形式出现经济利益增加,以及造成股权增加负债减少,不包括参股人缴款而产生增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。