Cet homme est un propriétaire terrien.
这是一位。
Cet homme est un propriétaire terrien.
这是一位。
Dans certains pays,les terres appartiennent encore à de grands féodaux.
在某些国家,土还属于大所有。
La troisième partie de cette Loi spécifie les obligations du propriétaire comme celles du locataire.
该法第三部分具体规定了和佃户的义务。
L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔除葡萄树必先得到的许可。
Les petits propriétaires terriens, pour résister aux facteurs externes, cherchent à diversifier leurs activités économiques.
正在通过经济活动多样化学习应对外部因素。
L'Association agricole est composée de cultivateurs à petite, moyenne et grande échelle.
36 农业协会的成员包括大、中、规模农场和。
Jacques-François Corday, son père, est un modeste propriétaire terrien et la vie est loin d'être aisée.
夏洛特·科黛的父亲名叫雅克-弗朗索瓦,是个,家境算不上裕。
Les politiques actuellement appliquées continuaient d'entraver la restitution des terres susmentionnées à leurs propriétaires, sans restriction.
现有政策继续阻止把土不受限制归还原先的。
Cependant, tous avaient dû emprunter de l'argent à leur propriétaire pour faire face aux coûts des cultures.
但他们都必须向借钱来支付耕作的费用。
Le propriétaire albanais du terrain sur lequel la cache d'armes a été découverte a été appréhendé.
现已逮捕发现私藏这些武器的秘窖所在的阿尔巴尼。
Cette solution n'aurait pas affecté l'autonomie des municipalités ni violé les droits des propriétaires terriens privés.
这项解决办法不会影响到城市的自治,也不会侵犯各个的权利。
L'enquête révélait également que les propriétaires faisaient appel à des travailleurs migrants en passant par des intermédiaires.
调查还揭示,在中间人的帮助下利用移民工人。
Ils vivaient dans des habitations de 2 mètres par 2 mètres pour lesquelles un loyer était perçu.
国内流离失所者生活在2 × 2米的收费住所;儿童基金会修建的厕所被锁上,据说是因为住户没有能力支付使用费。
Il n'avait jamais été rémunéré pour son travail car le propriétaire saisissait les sommes dues sur son salaire.
他做工从来都没有报酬,因为拿他的工资抵债。
Elle engage ces gouvernements à poursuivre leur coopération avec l'UNRWA et avec les autres institutions des Nations Unies.
鼓励国政府及其他联合国机构继续同近东救济工程处合作。
En outre, les propriétaires des villages particulièrement reculés détiennent un droit de cuissage sur les femmes dalit.
特别是在边远村庄里,接触达里特女性的身体被认为是村里的特权。
Un sous-comité de l'équipe spéciale a également été constitué afin de s'acquitter des tâches suivantes
该特别工作组的要目的和重点是讨论《农业和佃户法》/《土著土托管法》所处的立法僵局,并为之找到和好的解决办法。
On a soulevé la question des indemnités à verser aux propriétaires kanaks dont les terres renferment des gisements de nickel.
曾经质疑是否应赔偿镍资源所在的卡纳克们。
Avec l'expropriation à but social, le fait qu'il s'agit d'un domaine productif ou d'un latifundium n'est pas pris en considération.
基于社会利益的征收并不考虑所涉产是否为生产性产还是大领。
Leurs maîtres, issus des castes supérieures, les soumettent régulièrement à des violences physiques et les exploitent sur le plan sexuel.
上等种姓的经常不断在身体上凌辱达利特人妇女并且对他们进行性剥削。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。