当事人
1.La source a pu lui rendre visite en prison.
来文方到狱中访问了事人。
2.Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.
事人可以自己选择代理人。
3.Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,两名事人早已逃出国境。
4.Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他用事人选定契约地法。
5.Les deux parties ont fait appel de la décision.
双方事人都对判决出了上诉。
6.Cette note devrait être établie par la partie qui propose le plan.
该说明应由出计划同一事人拟订。
7.Les parties qui négocient un accord souhaitent que ce dernier soit efficace.
谈判协议事人希望谈判结果能够生效。
8.Il est remis une expédition de jugement à chacune des parties.
案件事人应各得判决书副本一份。
9.Aucune des parties ne s'est opposée à la clôture de la procédure.
双方事人均未对终止出异议。
10.La Direction remet une copie du formulaire de demande à chaque partie.
管理局应向每一事人发送请求书副本。
11.Les parties peuvent expressément exclure l'application de la Convention.
本公约用可以由双方事人明示排除。
12.Ils avaient eu 10 heures pour plaider en faveur de leurs clients.
法庭给他们10个小时为其事人辩护。
13.Les parties n'avaient pas stipulé dans le contrat quel droit serait applicable.
双方事人未在合同中规定用法律。
14.Seule la volonté des parties est donc en jeu ici.
因此,这一点取决于双方事人意愿。
15.Dans ce cas, la personne est alors placée sous tutelle.
在此种案例中,事人被置于监护之下。
16.Dès lors, la personne concernée n'est plus dans la procédure de non-admission.
因此,不准入境程序也不再用于事人。
17.L'enregistrement des données sera notifié par écrit à la personne qu'elles concernent.
资料登记情况,将书面通知资料事人。
18.Dans le premier cas, le délai de recours est de sept jours.
在前者情况下,事人有七天上诉时限。
19.L'accord lui-même détermine les effets de ces modifications entre les parties.
协议本身决定了这种修改在事人之间影响。
20.Le défendeur s'est plié à cette demande de son plein gré.
该另一方事人自愿遵守了仲裁庭请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false