L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.
钱不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。
L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.
钱不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。
Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.
有时候,行家里手最得心应手,但在其他情下,我们还得考虑政客。
Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.
方便实用的设计,经久耐用的各,令用户使用起来更加得心应手。
Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.
这使得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。
La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.
该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心应手。
Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.
对于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,誉可靠。
Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.
外地干事将可收取接近其来源的,且将可得心应手地应对紧急情。
Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.
这个时代既提出了挑战,也为本来了考验,本必须得心应手和有效地应对它们。
Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.
一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心应手。
Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.
一些确认,它们已对管理人员进行培训,如今这些管理人员对拟就职务说明更为得心应手。
Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.
将资源效率置于中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化来的包括气候变化在内的许多问题。
Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.
我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手。
La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?
统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手?
Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.
值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是对于恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。
M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.
塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手。
Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.
我们完全相,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。
Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.
《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应对现实中的各项挑战。
D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.
另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情下取得的技术进步,来了富有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。
La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.
因此,世界银行相,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。
Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.
这样不仅能够确保工作得心应手地应对任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应对人们迫切关心的迅速演变的局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。