Le fret aérien n'assure qu'une assez faible proportion du commerce extérieur des pays en développement sans littoral.
货运在陆发展中家对外贸易中所占比例相对较。
Le fret aérien n'assure qu'une assez faible proportion du commerce extérieur des pays en développement sans littoral.
货运在陆发展中家对外贸易中所占比例相对较。
Internationaux et domestiques de fret aérien, s'engagent à: Domestic 8 heures à 12 heures, 16 heures de délai d'air urgent.
际,货运,承接:8时,12时,16时限时急件。
Des mini-exposés portant sur quatre secteurs ont été faits : services informatiques, transports aériens réguliers, transports maritimes et activités de courrier.
进行型介绍的有以下四个行业:计算机服务、班机、海上货运和信使服务。
Un orateur a résumé toutes les interventions portant sur les transports aériens réguliers, les transports maritimes et les activités de courrier.
关于班机、海上货运和信使服务的所有意见由一名发言人总结。
S'agissant de la société Vansco Air Freight de M. Kakumba, il aurait été indiqué de faire apparaître la raison sociale que l'on connaît.
关于卡昆巴先生的万斯科货运公司的问题,公司名称广为人知,应已公布。
Ces dernières années, trois compagnies de transport de passagers et deux compagnies afghanes de fret aérien ont commencé leurs opérations en Afghanistan.
在过去几年间,阿富汗有三家人客运公司和两家阿富汗货运公司投入运营。
La Société fournira la demande des clients pour le fret aérien, fret maritime clients peuvent également fournir des services de distribution express et en vrac.
本公司可提供客户需求的货运外,也提供客户海运货物和大宗快递服务。
Si le Groupe d'experts n'a pas pu « totalement » établir la véracité des renseignements concernant Vansco Air Freight, quelle est du moins la part de renseignements qu'il détient?
如果专家组无法“全面”证实有关万斯科货运公司的资料,专家组至少掌握的部分资料是什么?
En outre, elle propose des normes en matière de documentation, de manipulation et de formation, et encourage activement l'adoption et l'application de ces normes par l'industrie du fret aérien.
它还规定单证、装卸和培训的标准,积极推货运业通过并采用这些标准。
Les manifestes de cargaison de Gomair obtenus par le Groupe et les déclarations de la direction d'Hewa Bora Airways confirment que ces appareils transportaient du matériel militaire.
专家组获得的Gomair公司的货运单及Hewa Bora公司管理层的声明证实上述运货物为军用物资。
Les pièces de rechange sont difficiles à obtenir faute de fret aérien, en raison des restrictions financières imposées aux Taliban et en raison aussi des objections soulevées par le Comité des sanctions.
由于没有货运,加上塔利班各机构财力有限和制裁委员会的反对,因此很难得到零配件。
L'application des normes internationales relatives à la sûreté aérienne, à la sûreté maritime et à la sécurité du fret laisse fortement à désirer, et le risque de terrorisme s'en trouve accru.
在执行、海事和货运安全际标准方面也有大量不足支出,加剧了恐怖主义的危险。
Les organismes humanitaires ont adapté leurs opérations au régime des sanctions institué par la résolution 1267 (1999) et n'ont pas utilisé les avions de la compagnie Ariana pour leurs transports de marchandises ou de passagers depuis quelque temps.
人道主义机构的业务已根据安理会第1267(1999)号决议规定的制裁制度作出调整,已有一段时间未利用阿丽亚娜公司的货运和客运服务。
Il gère le programme de formation à la sécurité aérienne de la Base de soutien logistique, le contrat de livraison de carburant et assure l'entretien et l'exploitation du matériel d'appui au sol et de manutention du fret de la Base de soutien logistique.
任职人员管理后勤基地的安全培训方案、燃料合同、维修和操作后勤基地的地勤设备和货运处理设备。
Parmi les tendances notables liées à la croissance des services de logistique, on peut citer la conteneurisation dans le transport maritime, la réforme des ports, l'exploitation de navires plus grands et plus rapides et le transport des marchandises par des compagnies aériennes spécialisées dans le fret.
物流服务增长的一些显著趋势有:货物运输集装箱化、港口改革、使用大型和速度更快的船舶,通过专用货运班使用运和货运。
En fait, il est indiqué dans l'article 4.1 des deux conventions qu'une lettre de transport aérien doit être délivrée, puis dans l'article 4.2 que tout autre moyen constatant les indications relatives au transport à exécuter peut être substitué à l'émission de la lettre de transport aérien, mais dans la Convention de Varsovie, cela est subordonné à l'accord de l'expéditeur.
事实上,两项公约的第4条都在第1款首先规定应交付货运单,然后在第2款中规定,任何其它方式凡可保存拟进行的运输的记录的,都可以代替交付货运单,但《华沙公约》规定这样做必须经过发货人的同意。
L'article 10.1 des Conventions de Varsovie et de Montréal dispose que l'expéditeur est responsable de l'exactitude des indications et déclarations concernant les marchandises inscrites par lui dans la lettre de transport aérien mais, comme dans le cas de la disposition correspondante de la CMR, cela ne lui impose pas l'obligation de fournir ces indications et déclarations.
《华沙公约》和《蒙特利尔公约》的第10(1)条都规定,托运人对于在货运单上所填关于货物的各项说明和声明的正确性承担责任,但对于《公路货运公约》的相应条款而言,这并不意味着有提供这种说明或声明的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。