La petite adoptée baissait la tête.
被收养的小孩低下了头。
La petite adoptée baissait la tête.
被收养的小孩低下了头。
En cas de naissances multiples, la prestation est doublée pour chaque enfant.
这是颁发给每一个在户口的新生婴儿或一个未成年儿童被收养的补助金.
Une fois adopté, l'enfant perd son ou ses nom(s) de famille d'origine.
被收养后的儿童失去原来的姓氏。
Il a été établi que les orphelinats et les établissements officiels abritaient beaucoup d'enfants qui n'étaient jamais adoptés.
事实证明,孤儿院和现有收容所里有许多没有被收养的儿童。
En cas d'adoption, le nom des parents adoptifs s'ajoute à celui que l'enfant porte déjà.
在收养时,被收养儿童的名予以保留,姓氏则改取由收养者的姓氏组成的姓氏。
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour renforcer la protection des droits des enfants adoptés.
委员会欢迎缔约国经采取措施,以便加强保护被收养儿童的权利。
Toutefois, il faut tout d'abord que la situation juridique des enfants dont l'adoption est souhaitée permette leur adoption.
然而,收养孩子的可能性主要取决于被收养孩子的自由的法律地位。
Ou s'il est la mère ou le père de la personne à adopter et a atteint sa majorité.
− 或是被收养人的母亲或父亲而且成年。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养的目的,他必须遵守对未自立的未成年人所作的规定。
Les liens entre l'enfant adopté et sa famille d'origine sont réputés dissous, excepté en tant qu'empêchement de mariage.
被收养子出生的家庭的关系即告解除,但婚姻障碍除外(《民法典》第1838条(1))。
Il définit le profil du parent adoptif et de l'enfant adopté, ainsi que les effets et les conditions de l'adoption.
它规定收养人和被收养人的情况,收养的效力及条件。
L'enfant adopté était souvent complètement séparé de sa famille biologique et les intentions des personnes adoptant des enfants étaient parfois suspectes.
一个被收养的儿童常常他或她的血缘家庭完全割裂开来,而在某些情况下,收养儿童的人的动机是可疑的。
Le Comité note avec préoccupation que le droit d'un enfant adopté de connaître son identité d'origine n'est pas protégé dans l'État partie.
委员会关切地注意到,被收养的儿童了解自己身份的权利在缔约国没有受到保护。
Des règles spéciales s'appliquent aux enfants de parents divorcés, aux enfants adoptés, illégitimes et à ceux dont les parents sont impossibles à trouver.
相关的专门规定适用于父母离异的儿童、被收养的儿童、私生子以及无法找到父母的儿童。
Selon lui, cet examen fera apparaître un parti pris solidement ancré des juges à son encontre parce qu'il est un adopté adulte.
他提出,这将会揭示司法机关对他作为成年被收养人的根深蒂固的歧视。
Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).
这样一来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样的权利、责任和义务(第410条A)。
En outre, les personnes qui sollicitent l'approbation d'un contrat d'adoption concernant un adulte doivent démontrer qu'il existe des circonstances particulières justifiant l'adoption.
此外,希望涉及成年被收养人的过继协议得到核准的人都需要证明存在作出收养决定的具体条件。
La constitution du lien adoptif assimile le mineur adopté à l'enfant naturel et biologique et entraîne la plénitude des effets de la filiation naturelle.
收养关系的建立让被收养的未成年人得到亲生孩子相同的对待,引发自然的亲子关系完全一样的法律效力。
La plupart des milliers de bébés vietnamiens adoptés chaque année par des étrangers le sont par des parents vivant aux États-Unis et en France.
每年被国外收养的越南婴儿达数千名,中大多数婴儿的养父母在美国和法国。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.
委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿出生前即可被收养的法律和惯例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。