Israël a dépêché des commandos à l'aéroport de Beyrouth pour faire exploser 10 avions civils.
以派突击到贝鲁机场,炸毁10架民用飞机。
Israël a dépêché des commandos à l'aéroport de Beyrouth pour faire exploser 10 avions civils.
以派突击到贝鲁机场,炸毁10架民用飞机。
Outre les services spéciaux et les commandos, l'artillerie et l'aviation russes ont été activement utilisées.
除了种部人员及突击员外,俄罗斯还积极使用炮兵和空军。
Les commandos opérationnels, initialement créés pour lutter contre l'insécurité parmi les civils, ont depuis été dissous.
本来为治理平民不安全情况而设立的已经解散。
Les résidents de Kfar Artas ont déclaré qu'un commando spécial israélien posté sur une colline proche était responsable.
Kfar Artas居民说,开枪的是扎在附近山岗上的一支以突击部。
Un exemple particulièrement probant est le dernier raid de commando terroriste mené sans succès par le régime israélien au Liban.
最近以政权在黎巴嫩境内执行的失败的恐怖主义突击袭击,就是这种行径。
Nous savons, hélas, qu'il y a des groupes combattants dont les agents préférés pour servir dans des commandos suicide restent des filles.
可悲的是,据我们所知,有一些武装团伙,最喜欢利用女童作为自杀性突击。
CBS News donne des détails sur le raid, mené par un commando de Navy Seals américains (forces spéciales appartenant à la marine américaine).
哥伦比亚广播公司提供了袭击的细节,本次行由美国海豹突击执行(隶属于美国海军种部)。
Les forces armées albanaises participent également à l'opération « Liberté pour l'Iraq », dans le cadre de laquelle elles ont déployé un commando de 120 soldats.
阿尔巴尼亚武装部还参加“伊拉克自由行”,派出由120名官兵组成的突击连。
Aujourd'hui, nous voyons que les dirigeants géorgiens ont trouvé un usage à ces armes et à ces commandos spéciaux entraînés par des instructeurs étrangers.
我们现在看到,这些武器以及经过外国训练人员培训的那些突击现在正为格鲁吉亚领导人所用。
Elle sera constituée pour l'essentiel d'une force légère d'infanterie de 13 brigades d'infanterie, d'une brigade de commandos et d'une brigade mécanisée constituée de 5 corps.
这主要是一支轻步兵伍,由13个步兵旅、1个突击旅和1个机械化旅组成,分为5个军。
Plus tard, l'opposition devait dénoncer le pouvoir Lavalas pour utilisation de commandos armés et de la Police nationale aux fins de viol du suffrage des citoyens.
只是在晚些时候,反对派才指控拉瓦拉斯政权利用武装突击和国家警察来破坏公民的选举。
L'étincelle qui a fait déclencher le brasier, c'est l'enlèvement d'un soldat israélien suite à une opération commando dont a été la cible une structure militaire israélienne.
引发这场危机的,是对以的一个军事设施的一次突袭,造成一名以士兵被绑架。
Des sources palestiniennes avaient indiqué que des attaques de type commando continuaient à être menées par des colons juifs contre des Palestiniens, sous l'oeil complaisant des FDI.
巴勒斯坦来源说,犹太人定居者对巴勒斯坦人采取的自卫报复性质的攻击持续不断,而以国防军则视而不见。
Tout le monde sait quel était l'objectif de ce commando : commettre un attentat contre moi sur l'île Margarita, au cours d'une réunion internationale où j'étais présent.
在我国应邀出席的一次国际会议上,人人都知道这个在Margarita岛上的突击的目标是什么。
Les membres de ce groupe ont alors peut-être participé au choix du commando suicide et ont peut-être aidé à le transporter, avec la bombe, jusqu'au lieu de l'attentat.
他们可能也参与了确定自杀炸弹手工作,还可能协助将自杀炸弹手和炸弹送到犯罪现场。
Le commando a été identifié comme Abdel-Basset Odeh, dont Israël demandait depuis environ quatre ans l'arrestation aux forces de police palestiniennes au motif qu'il participait à des activités terroristes.
经查明,炸弹手是Abdel-Basset Odeh,他参与恐怖主义活,是大约四年来以一直要求巴勒斯坦警察部逮捕的人。
C'est dans ce contexte que nous exprimons notre grave préoccupation au sujet du raid des commandos israéliens contre le village de Boudaï dans la vallée de la Bekaa, samedi dernier.
正是有鉴于此,我们要对以突击上周六袭击贝卡谷地的Boudai村深表关切。
Le 19 août, le Secrétaire général, mentionnant un raid terroriste de commandos israéliens, a exprimé sa vive préoccupation face à une violation par la partie israélienne de la cessation des hostilités.
19日,针对以采取的一次恐怖主义突击袭击,秘书长对以方面违反停止敌对行的行为深表关切。
Pour les États-Unis, Djénine a fourni le modèle sur lequel pourrait reposer la formation par Israël des unités de commando américaines qui se préparent pour les combats de rue en Iraq.
对美国来说,杰宁提供了一种模式,美国可借鉴以对美国突击员的培训部署对伊拉克的城市战争。
Ce qu'il veut c'est rentabiliser ses compétences militaires et tirer un profit économique de son expérience dans le maniement des explosifs, dans l'exécution d'opérations de commando ou dans le pilotage d'avions ou d'hélicoptères.
他的唯一考虑是要利用自己的军事技能和在爆破、进行突击行和驾驶飞机方面的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。