1.Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往支持兰萨纳·孔戴总统。
2.Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了他的对口兰萨纳·孔戴总统,加的问题。
3.Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统兰萨纳·孔戴总统加快平解决此问题。
4.Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了。
5.Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
6.Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达人民政府,特别是共国总统兰萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
7.Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
8.M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库特先生()(以法语发言):首先,我要向全体成员转达、人民及其总统兰萨纳·孔戴将军的友好问候。
9.Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10.Le Président Conté de la Guinée, par exemple, a réaffirmé sa position, à savoir qu'il ne voulait pas engager un dialogue direct avec le Président Taylor du Libéria tant que son propre pays continuait de faire l'objet de provocations violentes.
例如,总统孔戴重申了其立场,即只要他自己的国家受到严重挑衅,他将不同利比里总统泰勒进行直接对话。
11.Le 19 avril, j'ai écrit séparément au Président Kabbah et au Président guinéen, Lansana Conté, pour leur faire part de ma préoccupation au sujet des tensions croissantes dont il est fait état récemment dans les zones frontalières entre les deux pays.
4月19日,我分别致函卡巴总统总统兰萨纳·孔戴,对最近两国边界地区局势升级的报道表示关切。
12.Peut-être le Représentant spécial du Secrétaire général voudra-t-il immédiatement accorder un rang de priorité élevé à la coordination des contacts actifs, en assurant en particulier la liaison, au-delà de la MINUSIL elle-même, avec les Présidents Kabbah, Conté, Konaré, Obasanjo et Taylor.
13.S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et son gouvernement considèrent cette rencontre comme une occasion de mettre à profit, pour amplifier les progrès réalisés et corriger les faiblesses constatées, dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.
14.Lors d'une réunion convoquée le 2 septembre, le Président de la Sierra Leone, M. Ahmad Tejan Kabbah, et le Président de la Guinée, M. Lansana Conté, ont fait une déclaration dans laquelle ils ont réaffirmé que le village de Yenga appartenait à la Sierra Leone.
15.Je tiens à transmettre à S. E. M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, la sincère appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, pour les efforts inlassables qu'il déploie avec tant de dévouement au profit de la communauté des nations.
16.Je tiens également à transmettre au Secrétaire général, M. Kofi Annan, la haute appréciation, ainsi que les sincères encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, pour les efforts inlassables qu'il déploie à défendre et à promouvoir les nobles idéaux de notre Organisation.
17.M. Souaré (Guinée) : Je voudrais m'acquitter d'un tout premier devoir, celui de transmettre à l'Assemblée, au nom S. E. le Président de la République de Guinée, le général Lansana Conté, que j'ai l'honneur de représenter, les fraternelles salutations doublées du vibrant message de solidarité du peuple de Guinée.
18.Je voudrais également m'acquitter d'un agréable devoir, celui de transmettre à un valeureux fils de 1'Afrique, le Secrétaire général Kofi Annan, la haute appréciation de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, pour son éminente contribution à la promotion des valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies.
19.Ont été soulevés également la situation en Sierra Leone et ses incidences sur les autres pays membres de l'Union du fleuve Mano ainsi que la crise concernant la frontière entre la Guinée et le Libéria, y compris les perspectives de dialogue sur la question entre les Présidents Lansana Conté et Charles Taylor.
20.Je voudrais également transmettre à M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU, le soutien et les encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République, et de son Premier Ministre, chef du Gouvernement, M. Lansana Kouyaté, pour les initiatives prises et les efforts déployés dans la conduite des affaires de notre Organisation.