Je souhaite aussi la bienvenue au Ministre Josselin.
我还要对乔西林部长表示欢迎。
Je souhaite aussi la bienvenue au Ministre Josselin.
我还要对乔西林部长表示欢迎。
M. Josselin (France) : Permettez-moi d'abord de saluer l'événement que représente cette session extraordinaire.
先生(法国)(以法语发言):首先请允许我欢迎本届特别会议所提供的机会。
M. Josselin (France) : La poursuite du conflit angolais, après 26 ans de guerre civile, constitue un sujet de profonde préoccupation pour la France.
先生(法国)(以法语发言):经过26年内战的目前的安哥拉冲突,是法国严重关切的问题。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Charles Josselin, Ministre de la coopération et de la Francophonie de la France.
我现在请法国作和法语国家组织部长查尔·先生发言。
En Guinée, nous avons eu la chance d'arriver en même temps que le Secrétaire d'État du Royaume-Uni pour le développement international, Mme Claire Short, et M. Charles Josselin, Ministre français de la francophonie et de la coopération, qui étaient en visite dans la région.
在几内亚,我们达时正值访问该地区的国国际发展大臣克莱尔·肖特女士和法国法语事务与作部长夏尔·先生也达该国,因此使我们受益。
Le dernier point de mon intervention porte précisément sur l'exposé de Mme McAskie et la situation des réfugiés et des personnes déplacées et, en particulier, la situation grave que continue à connaître la Guinée, visitée effectivement, comme l'a évoqué Mme McAskie, tout récemment par Mme Short et M. Josselin dans une visite conjointe.
我的最后一点涉及麦卡基女士就难民和流离失所者的状况,特别是几内亚持续存在的严重局势所说的话,正如麦卡基女士所指出,肖特女士和先生最近一道对几内亚进行了一次访问。
Les Coprésidents de la table ronde A.1, Paa Kwesi Nduom, Ministre de la planification économique et de la coopération régionale (Ghana), Charles Josselin, Ministre de la coopération et de la francophonie (France), et Heidemarie Wieczorek-Zeul, Ministre fédérale de la coopération économique et du développement (Allemagne), ont ouvert la table ronde ministérielle et fait des déclarations liminaires.
圆桌会议A.1的主席经济规划和区域作部长Paa Kwesi Nduom(加纳)、作和法语国家事务部长Charles Josselin(法国)以及经济作和发展邦部长Heidemarie Wieczorek-Zeul(德国)宣布部长级圆桌会议开始,并作了介绍性发言。
Je réitère l'appel lancé à cette occasion par le Ministre Charles Josselin, au sens des responsabilités de tous les États pour que la réponse apportée par la communauté internationale à ce problème soit à la hauteur des espoirs placés en elle, en particulier par les pays directement menacés et affectés par l'accumulation excessive et le commerce illicite des petites armes, en particulier en Afrique.
我要重申当时夏尔·部长发出的呼吁,即每个国家都有责任确保国际社会对这个问题作出了反应符对它所寄予的希望,尤其直接受特别是在非洲的小武器过度积累和非法贩运的威胁和影响的国家对它所寄予的希望。
Il y a tout lieu de croire que ceci serait entièrement compatible avec les vues du Gouvernement angolais, et je me félicite de l'appui du Ministre Josselin à la proposition que j'ai faite lorsque le Conseil a débattu de cette question en septembre - qu'il serait bon de convoquer à un moment donné une réunion établie selon la formule Arria et qui convienne à tous.
我完全相信,这与安哥拉政府的看法非常一致,我欢迎乔西林部长支持我在9月份安理会辩论这一问题时提出的建议,即在某一阶段,我们可以考虑安排适当的阿里亚办法会议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。