有奖纠错
| 划词

Les deux font appel à l'extrême violence et à la menace de représailles.

都使用极端的手段报复威胁。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, l'embargo n'est pas seulement un motif d'inquiétude.

对我们来说,禁运不仅引起我们的关注,而且也是我们不能接受的种方法,因为禁运和制裁是作为报复手段施加的。

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen de protection consiste à poursuivre un employeur en justice pour l'empêcher de prendre des mesures de représailles.

种保护手段是对雇主采取法律行动,防止他采取报复措施。

评价该例句:好评差评指正

En tous les cas, ces dernières ne doivent pas servir à punir les civils ou à prendre une revanche sur eux.

无论如何,制裁都不应被用作惩罚平民或是对其报复手段

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces actes ne sont pas signalés faute d'accès aux moyens de communication appropriés ou par crainte de nouvelles représailles.

在许多情况下,由于缺乏适当的通讯手段或害怕受到打击报复,而使这种行为可能没有被报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réussi à nous défendre, mais ni pendant la guerre, ni après, nous ne nous sommes tournés vers la vengeance ou le terrorisme.

我们尽力保卫自己,但在战争期和之后我们从来没有采取过报复或恐怖手段

评价该例句:好评差评指正

De même, le recours à la violence et à la vengeance pour s'opposer à de tels actes ne saurait être justifié par des considérations éthiques et humanitaires.

同样,出于道德和人道考虑,力和报复手段对付这种行为大概不能说是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ses éléments montrent clairement qu'elle est un instrument de justice, de paix et d'ordre, et non de vengeance, de discrimination ou d'attachement aveugle au statu quo.

它的许多要素说明,这是个正义、和平与秩序的工具,而不是报复、歧视或盲目维持现状的手段

评价该例句:好评差评指正

J'informe les témoins qui pourraient courir un danger que je ne dispose d'aucun moyen concret pour les protéger de possibles représailles des autorités après mon départ du pays.

我对可能处于危险之中的证人说,我没有任何具体手段可以协助他们对付当局在我离开该国后采取的报复措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que les prisons du Rwanda cessent d'être le symbole de la maltraitance et de la vengeance pour devenir un instrument au service de l'ordre public.

现在必须将卢旺达的监狱从虐待和报复的象征转变成法律和秩序的手段

评价该例句:好评差评指正

En outre, les contre-mesures ne doivent pas être un instrument de vengeance ni un moyen d'intervenir dans les affaires intérieures des États ou de les déstabiliser politiquement ou économiquement.

此外,反措施不应成为报复的工具或干涉他国内政的手段,或者在政治上或经济上用于破坏他国的稳定。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la réticence des intéressés, de la peur des représailles et du manque de moyens financiers et de transport, il s'est avéré difficile d'obtenir des témoignages pour la défense.

由于有关人员采取消极态度,害怕报复,并缺乏财政和交通手段,辩护证人难以获得。

评价该例句:好评差评指正

Il prie également l'État partie de veiller à la stricte application de la législation en vigueur pour que les femmes puissent demander réparation sans crainte de représailles de la part de leur employeur.

委员会还呼吁该缔约国确保现行立法得到充分遵守,以便妇女能够在不必恐惧雇主报复的情况下,矫正手段

评价该例句:好评差评指正

On ne peut utiliser l'expulsion comme une arme préventive contre un État ennemi ou comme un moyen de rétorsion aux dépens d'étrangers paisibles et éloignés des enjeux de guerres pour lesquelles ils n'éprouvent parfois aucune sympathie.

不得利用驱逐作为对敌国的预防性武器或报复手段,而损害与战争输赢无关、有时对战争没有任何好感的和平外国人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont condamné le fait qu'Israël continuait d'infliger des punitions collectives au peuple palestinien par différents moyens et mesures illégaux, y compris des représailles militaires, la destruction de foyers et biens et des restrictions sévères à la liberté de mouvement.

他们谴责以色列以各种非法手段和措施对巴勒斯坦人民实施集体惩罚,包括军事报复、破坏家园和财产,以及严格限制行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres conflits armés impliquant plusieurs pays d'une même région, le viol est utilisé largement comme arme de guerre contre les femmes, les hommes, les filles et les garçons de la population civile afin de soumettre ou punir des communautés entières ou de s'en venger.

在涉及某区域几个国家的另些武装冲突中,强奸被广泛用作对付平民妇女、男人、女孩和男孩的种战争手段,以征服、惩罚或报复整个社区。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc encore beaucoup de mesures à prendre pour neutraliser ceux qui tendraient à recourir à des tactiques d'intimidation et pour rassurer la majorité des candidats et l'ensemble de la population qu'ils peuvent voter en septembre sans risquer de s'exposer à des représailles.

因此,仍然需要采取许多措施,制止那些打算采用胁迫手段的人,使多数候选人和般民众相信,9月份,他们可以投票,不会遭到报复

评价该例句:好评差评指正

Si des sanctions sont nécessaires, elles doivent être établies en stricte conformité avec la Charte des Nations Unies, avoir des objectifs clairs et un calendrier précis, comporter des dispositions prévoyant un examen régulier, énoncer avec précision les conditions de leur levée et ne jamais être utilisées comme forme de punition ou de représailles.

如有必要,必须严格按照《联合国宪章》实施这种制裁,并为此制定明确的目标、时表、定期审查规定和解除制裁的确切条件,这种制裁绝不能作为种惩罚或报复手段

评价该例句:好评差评指正

Considérées ensemble, ces dispositions consacrent une obligation générale de protéger l'environnement naturel contre des dommages étendus, durables et graves; une interdiction d'utiliser des méthodes et moyens de guerre conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront de tels dommages; et une interdiction de mener des attaques contre l'environnement naturel à titre de représailles.

总的来说,这些规定体现了保护自然环境使其免遭广泛、长期和严重损害的般义务;禁止意图或可以预料造成这种损害的作战方法和手段;并禁止为了报复而攻击自然环境。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte important que nous appuyons le dialogue et la coopération au sein du G-20 et du G-90; Il doit être interdit aux sociétés transnationales de prendre des mesures juridiques de représailles à la suite de l'application de politiques ou de mesures de développement, et il faut les rendre responsables et redevables de leurs activités.

正是根据这重要理由,我们支持20国集团和90国集团之的对话与合作; 禁止跨国公司通过法伊手段对发展政策或行动报复,必须要求它们对自己的活动负责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obsessionnel, obsessionnelle, obsidiane, obsidienne, obsidional, obsidionale, obsolescence, obsolescent, obsolète, obstacle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

La comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, s’est rapprochée de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était une vengeance de femme jalouse.

经与闹翻了的温特夫人,在舞会上和套近乎。这种言归于好,现在看来其实是妇的报复手段

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obstinément, obstiner, obstipation, obstructif, obstruction, obstructionnel, obstructionnisme, obstructionniste, obstrué, obstruer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接