M. Passy (parle en anglais) : Je vais essayer d'y répondre.
帕西先生(以英语言):将设法作出答复。
M. Passy (parle en anglais) : Je vais essayer d'y répondre.
帕西先生(以英语言):将设法作出答复。
M. Passy (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir de revenir au Conseil de sécurité.
帕西先生(以英语言):很高兴重新回到安全理事会。
Nous serions donc curieux de connaître les domaines dans lesquels M. Passy envisage une coopération plus intense entre les deux organisations dans un avenir proche.
因此,希望帕西先生谈谈,他认为两个组织在不久的将来可以在哪些领域加强合作。
M. Passy (Bulgarie) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais exprimer nos condoléances au peuple et au Gouvernement marocains après le séisme qui a frappé ce pays hier.
帕西先生(保加利亚)(以英语言):首先让就摩洛生地震,向摩洛人民和政府表的慰问。
M. Passy (Bulgarie) : Monsieur le Président, je voudrais vous présenter les félicitations les plus sincères de la Bulgarie à l'occasion de votre accession à cette fonction de haute responsabilité.
帕西先生(以法语言):代表保加利亚真诚祝贺让·平先生担任主席,这是一个承担着重大责任的职务。
M. Passy a mentionné l'élaboration d'une stratégie de l'OSCE en matière de sécurité et de gestion des frontières et une réunion que l'OSCE organise à Vienne en septembre sur la question.
帕西先生谈到要制定一项欧安组织边界管理和治安战略,谈到欧安组织正准备于9月份在维也纳举行关于这个问题的会议。
M. Passy (Bulgarie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier la présidence britannique d'avoir organisé une séance publique sur l'importante question de la justice et de l'état de droit.
帕西先生(保加利亚)(以英语言):首先,要感谢担任主席的英国安排举行这次关于司法与法治这个重要问题的公开会议。
Nous espérons réellement que le Ministre des affaires étrangères Passy participera, en tant que Président en exercice de l'OSCE, au débat de haut niveau sur cette question, que nous avons l'intention d'organiser durant notre présidence en juillet.
真诚地希望帕西外交部长以欧安组织轮值主席的身份参加关于这个主题的高级别辩论,国计划在国于7月份担任主席期间组织这种辩论。
À cet égard, j'ai donc été très intéressé d'entendre M. Passy faire observer que l'OSCE et l'ONU pouvaient travailler plus étroitement avec les États de la région frontalière de l'Afghanistan en vue de promouvoir la sécurité, la stabilité et la coopération dans la région.
在这方面,非常感兴趣地注意到,帕西先生说,欧安组织和联合国能够同阿富汗邻近地区各国进行更密切的配合,以促进区域安全、稳定与合作。
M. Passy (Bulgarie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter l'Allemagne de son accession à la présidence du Conseil de sécurité pour ce mois et remercier la France de la remarquable efficacité avec laquelle elle a présidé les travaux du Conseil en janvier.
帕西先生(保加利亚)(以英语言):首先,要祝贺德国担任本月安全理事会主席,并感谢法国一月份极为有效地主持安理会工作。
M. Passy (Bulgarie) (parle en anglais) : D'emblée, qu'il me soit permis d'exprimer ma gratitude à la délégation française et au Ministre De Villepin pour avoir organisé la présente séance, qui nous permet de faire le bilan des réalisations et d'envisager des mesures et initiatives nouvelles.
帕西先生(保加利亚)(以英语言):首先请允许感谢法国代表团和德维尔潘部长组织本次会议,使有机会评估已经取得的成果并审议新的措施和倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向指正。