1.Le Probo Koala, navire affrété par un transporteur indépendant de matières premières, Trafigura.
“Probo Koala”号,是独立商品贸易集团“Trafigura”租用。
2.Nous avons également affrété deux avions transportant du matériel humanitaire.
我们还派出两航班运送人道主义援助。
3.Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
件索赔涉及拉克国家机构包租。
4.Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航粮食计划署包租受到了袭击。
5.Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.
Abuja然后租了架飞机,飞了七次,撤走了450名尼日利亚国民。
6.Le Probo Koala, un navire-citerne, a été affrété par « Trafigura », un transporteur indépendant de matières premières.
独立商品贸易集团“Trafigura”公司租借“Probo Koala”号油轮。
7.Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民返,难民署包租了艘,遣返居住在加纳利比里亚难民。
8.La Mission a assuré le transport routier de quelque 255 tonnes de matériel et affrété 146 vols pour les élections.
特派团利用公路运输了255吨左右选举材料,另外还组织了146次与选举有关飞行。
9.L'un des navires en question, POLYANTHUS, a été affrété à temps pour le stockage de produits pétroliers dans le golfe Persique.
其中艘舶,POLYANTHUS, 是根据项定期租约租用,用作波斯湾艘成品储存。
10.Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它投保人拥有艘舶,被包租向约旦Aqada拉克当事方运送货物。
11.Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租飞机转送加那利群岛。
12.Le navire ayant été affrété par une tierce partie, le défendeur l'avait pris en charge comme s'il s'agissait d'un “envoi de marchandises”.
舶是第三方租赁,被告是“受托”接手并操作。
13.Enfin, un navire côtier affrété par la MINUL est actuellement utilisé pour le transport de fret et de personnel entre les trois missions.
最后,目前正在利用联利特派团订约承包艘沿海在三特派团之间运送货物和人员。
14.À Mararey, des hommes armés exigeant de l'argent ont détenu le 12 novembre un avion affrété par l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne.
12日,欧洲委员会人道主义组织租赁架飞机在Mararey被勒索金钱枪手劫持。
15.Le HCR a livré du matériel de secours à Zongo et affrété un avion qui y a acheminé plusieurs tonnes de secours en nature.
难民专员办事处向Zongo运送救济援助物资,架包机运送了数吨救济用品。
16.Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包租。
17.Une autre péniche, chargée de carburant pour la MONUC et escortée par un bateau affrété par la MONUC, se trouve aujourd'hui à Lisala, entre Mbandaka et Kisangani.
另艘装满联刚特派团供给燃料并由艘联刚特派团租赁陪伴驳轮今天已抵达姆班达卡和基桑加尼之间利萨拉。
18.Pour rapatrier les intéressés, Saudi Aramco a affrété neuf avions et a acheté des billets individuels ou réservé des rangées de sièges sur des vols de ligne.
为了遣返有关家属,沙特石油公司包租了9架大型客机、集体预订了些座位,还为些人购买了商业航班机票。
19.Également, un avion cargo peut être enregistré dans un pays, puis loué et affrété par des compagnies enregistrées dans un autre, l'équipage pouvant encore être recruté ailleurs.
此外,架货机可在某国注册,然后租赁或租用给在另国注册公司,机组人员还可能在其他地方招聘。
20.Anadolu déclare également qu'elle n'a pas pu utiliser le navire affrété à Karaveli pendant cette même période, puisqu'elle n'a pas acheté la moindre quantité de gazole à l'Iraq.