Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.
时照常不快不慢地秒秒地嘀嗒嘀嗒地响着。
Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.
时照常不快不慢地秒秒地嘀嗒嘀嗒地响着。
Il s’agit de marcher sur une sangle élastique plutôt que sur un câble rigide sans utiliser de balancier.
也就是根有弹性带子上行走,也可以说她是不使用平衡杆情况下钢缆上行走。
Les pirogues de mer sont totalement différentes. Etroites et très profondes, fabriquées en balza, elles ont toutes un balancier.
这些捕鱼只与平时坐很不样,窄很多,很深, 用轻木制成,都配有平衡杆。
Une belle plage de sable fin blanc, une mer bleue, des bateaux à balanciers à la pelle.Le cliché… !
白沙银滩, 天高海阔, 摇橹捣桨小... 免不了又是句陈词滥调, 美啊!
Il semble cependant que l'on ait délibérément laissé le balancier aller trop loin et de manière beaucoup trop désordonnée dans le sens opposé.
但是,动似乎大大超过了有意识设计,而且过于杂乱无序。
Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.
法国文学,理性和激情之间摇。
Je fais comme presque tout le monde, la queue pour acheter mon billet de bateau, qui est une pirogue à balancier. Longtemps que je n’avais pas vu autant de blancs.
我傻乎乎排了队伍后面, 买了票. 形似龙舟. 有阵没看到如此众多西方游客了.
Je vais visiter le port, de vieux rafiots ou je me demande comment ils ne coulent pas… des bateaux à balanciers, des marins qui m’appellent, me sourient, me font des signes du bras.
我还去了码头,看那些破旧只...还有划桨. 上人笑着朝我挥舞臂膀。
Ce vaste mouvement de balancier du budget tend à indiquer que la Fédération de Russie a mis en place l'un des plus massifs ensembles de mesures de stimulation budgétaire des grandes économies mondiales.
财政头寸这种预期大幅度起伏意味俄罗斯联邦实行了世界上主要经济体规模最大揽子财政刺激措施。
Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.
与争取自由联合国其他会员国人民样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。