Monsieur le Baron!
男爵先生!
Monsieur le Baron!
男爵先生!
La baronne Royall (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni souscrit à la déclaration de l'Union européenne.
罗亚尔男爵夫人(联)(以英语发言):联赞同欧洲联盟的发言。
La baronne a été discrètement transportée de l'hôpital privé de Cromwell, dans l'ouest de Londres, jusqu'à sa résidence du quartier chic de Belgravia.
这位女男爵被低调地从克伦尔私立医院送回到Belgravia街区的家中。
La baronne Vadera (Grande-Bretagne) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni souscrit à la déclaration faite par mon collègue portugais au nom de l'Union européenne.
Vadera男爵夫人(联)(以英语发言):联赞同我的葡萄牙同事代表欧洲联盟所作的发言。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme la baronne Patricia Scotland d'Asthal, Attorney General du Gouvernement britannique pour l'Angleterre et le pays de Galles.
主席(以英语发言):我现在请联政府英格兰和尔士总检察长、Asthal的女男爵帕特里夏·斯特科兰女士阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre du développement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord, S. E. la baronne Shriti Vadera.
代理主席(以英语发言):我现在请大不列颠及北爱尔兰联发展事务大臣Shriti Vadera男爵夫人阁下发言。
La baronne a pris note de la décision du Parlement des Bermudes d'abolir la peine capitale et les châtiments corporels et a salué le rôle prépondérant dans ce domaine du Gouvernement des Bermudes.
她注意到,百慕大议会已经决定废除死刑和司法肉刑,同时赞扬百慕大政府在这方面的领导作用。
Les membres de l'Équipe spéciale, coprésidée par le juge Richard Goldstone (Afrique du Sud) et l'Ambassadeur Émilio Cardenas (Argentine), étaient le docteur Badria El-Awadi (Koweït), le professeur Cherif Bassiouni (États-Unis), Sten Heckscher (Suède), la baronne Helena Kennedy QC (Royaume-Uni), Fali Nariman (Inde), et le professeur Michael Reisman (États-Unis).
该特别工作组由理查德·戈德斯通法官(南非)和埃米利奥·卡德纳斯大使(阿根廷)任联主席,成员有Badria El-Awadhi博士(科特)、Cherif Bassiouni(美)、Sten Heckscher(瑞典)、Helena Kennedy QC男爵夫人(联)、Fali Nariman(印度)、Michael Reisman教授(美)。
La Baronne Elles est aussi parvenue à la conclusion suivante: «les conditions dans lesquelles les dispositions des instruments internationaux en matière de droits de l'homme s'appliquent aux étrangers ne sont définies ni clairement ni avec certitude et les moyens dont on dispose actuellement pour assurer l'application de ces instruments sont insuffisants».
埃尔斯男爵夫人进一步得出结论:“各项际文书条款对外人的适用情况是不清楚和不确定的,现有的执行手段并不充分。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。