La rivière charrie des glaçons.
河水顺流冲走冰块。
La rivière charrie des glaçons.
河水顺流冲走冰块。
Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.
我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,和平教育不能包括煽动性的激烈言词。
Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.
这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面,无可指责获得了评委和观众的一致好评。
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生,会被带到海洋中遥远的角落。
Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.
由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔说,这只可能来自多哥,因为多哥理位置上位于贝宁以西。
Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.
不过,由于河水泛滥的沉积作用,雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的带。
Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.
也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。
Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.
正当不安定的状况在酝酿加剧了紧和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。