Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同制度。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性地执行社区共同制度。
Le système français n'est pas porté à la cogestion telle que pratiquée dans le modèle allemand.
法国做法并不倾向于采用德国模式共同决定办法。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)共同机制。
Le personnel et les étudiants sont représentés dans tous les organes administratifs et organes de cogestion des collèges d'enseignement supérieur et universités flamands.
弗拉芒高等院校行政机构和联合机构都有教师和学生代表。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业方案集研究适应性共同,砍伐森林根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外地工作人员对通过制订“网址共同”模式来消这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护区按照共同模式,通过环境与自然资源部在各省领土代表团以及各自治市和非政府参与进行。
La Commission a jugé que le renforcement de cette obligation était particulièrement important, vu la valeur que les experts des eaux souterraines attachent à la cogestion des aquifères transfrontières.
委员会认为,鉴于地下水专家高度重视跨界含水层联合,加强这方面义务尤其重要。
Dans le cadre d'une politique de cogestion, le Cambodge a en outre mobilisé ses communautés de pêcheurs côtiers artisanaux pour résoudre le problème de sa surcapacité de pêche côtière.
柬埔寨还动员其沿海小规模渔业社区通过协同政策来解决沿海渔业能力过剩问题。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“地方社区保健”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,共同保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施共同技术准则,加强地方社区组织和次区域或区域一级协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各地许多经验已经表明,在社区参与或共同森林或自然保护区地区,森林保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立项目小组配备使分析师、程序设计员和项目共同员等宝贵人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合和其他形式参与性森林能够提供某种手段,在当地社区参与下,将有关传统森林知识纳入森林计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多青年代表参加联合国系统活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国共同方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体有全国和地方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展目共同政策和资源。
Cette deuxième phase comptera aussi trois actions de démonstration : un projet de cogestion de l'environnement avec les populations autochtones; un projet de réhabilitation de l'environnement par l'utilisation d'algues brunes; et un projet de réhabilitation du milieu sur deux bases militaires désaffectées.
第二阶段其他主要活动包括三个示范项目:本土环境共同、利用褐藻补救环境以及对两个退役军事基地进行环境补救。
Garantir les équilibres fondamentaux entre les deux familles politico-ethniques lors de l'intégration des groupes armés dans les institutions de transition; notamment au Sommet de l'Exécutif, maintenir un président issu du G-7 et un seul vice-président issu du G-10 pour garantir la cogestion prescrite par l'Accord d'Arusha.
保证在将武装集团纳入过渡机构时,两个政治——族裔家庭之间取得基本平衡;特别是在行政首脑一级,维持由7方小组推出一位总统和10方小组推出唯一一位副总统,以确保《阿鲁沙协定》规定共同。
Quant à nos amis du Timor oriental, il me plaît de leur souhaiter de continuer d'avoir un sens élevé de leur pays, grâce à l'esprit de dialogue, d'ouverture, de tolérance et de cogestion. Ils l'ont amplement démontré ces dernières semaines, à la satisfaction de tous.
我希望我们在东帝汶朋友们将继续通过对话、公开、容忍和共同精神牢记他们国家崇高使命,他们在最近数星期内已经明确地表现出这种精神,让大家都感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。