1.Elles sont ensuite dégraissées (canons, culasses, couvre-culasses) à l'aide d'une solution à base d'alkyde.
然后用白色醇酸树脂珐琅擦亮剂把武器(管、后膛、后膛套)上的润滑剂擦去。
2.Moteur est à la base de pièces de rechange, moteur de la culasse est l'une des parties principales.
缸体是发动机的基础零件,缸盖是发动机的主要零件之。
3.Après démantèlement, les pièces sont triées et les canons et les culasses mis dans des caisses.
拆卸后,整理已拆卸组件,并将管、套放在箱内。
4.Les pièces comme les canons, culasses et couvre-culasses sont détruits par déformation à l'aide d'une presse hydraulique.
象管、等组件,部分使用油压机以塑料压缩变形方。
5.Dans le cas des pistolets et des fusils, on transperce le canon et les pièces essentielles de la culasse.
对于手或步,要在管机匣重要部分钻眼。
6.Elle a précisé que la carcasse entrait dans le champ d'application de sa législation lorsqu'elle servait à obturer la culasse.
芬兰政府进步解释说,套筒座如果有尾闭锁装置的作用,则在其立法范围之内。
7.Avant le coupage, les actions de culasse doivent être poussées en avant et les blocs-culasses démontables doivent être en place.
在切割之前,所有机动部件均应朝前,所以可移动的都应放定位。
8.Les blocs de culasse et une partie des canons (s'ils sont de gros calibre) sont détruits par sciage à l'aide d'une scie stationnaire.
管的部分(如果口径较大)则使用固定锯子切割。
9.Toutefois, si les boulons de fixation Luo Kong et autour du site de graves fissures dans le voisinage, il convient de remplacer le bloc-cylindres ou de la culasse.
但是如果螺孔周围及螺栓紧固部位附近龟裂现象严重时,应更换缸体或缸盖。
10.La culasse et le corps de l'accidenté de la nouvelle diesel appartenant à la compagnie d'électricité fournir à la société avec une résine coulée de sable de la ligne de production.
气缸盖机体的毛坯由新柴控股的来力公司供应,该公司拥有1 条以树脂砂为生产工艺的铸造生产线。
11.La Finlande a expliqué qu'en vertu de sa législation, l'expression “éléments des armes à feu” désignait une chambre désolidarisée de l'arme et l'élément correspondant, ainsi qu'un canon et un dispositif d'obturation de la culasse.
芬兰解释说,根据其立法,“支部件”系指与支分离的弹膛相应的部件,以及管尾闭锁装置。
12.Le Royaume-Uni a expliqué que sa législation imposait le marquage du canon, du mécanisme ou de la culasse, mais que l'obligation de marquer tous les éléments pourrait poser problème du fait de l'absence de définition dans la législation.
13.Les marques sont généralement apposées sur des éléments essentiels tels que la carcasse, la boîte de culasse, le canon et, le cas échéant, la glissière, bien que leur emplacement varie considérablement en fonction du fabricant, des pratiques nationales et de la réglementation nationale applicable.
14.L'idéal est que l'arme soit complètement tranchée, et si possible il faut endommager au passage les systèmes de verrouillage du chargeur et de guidage de la culasse ainsi que, pour les fusils et armes automatiques à chargement à gaz, n'importe quelle partie du système à emprunt de gaz.
切割最好完全切断武器,并在可行时对弹仓闭锁装置、机气动自动装填步机的气动系统附带造成破坏。
15.L'Espagne a indiqué que sa législation employait le terme “éléments fondamentaux”, plutôt que “pièces et éléments”, pour désigner la carcasse, le canon et la culasse mobile des pistolets; la carcasse, le canon et le barillet des revolvers; la bascule et le canon des fusils de chasse; et la culasse mobile et le canon des fusils.
16.Grâce à un deuxième coupage passant à travers la boîte de culasse, près du dispositif de déclenchement et de la culasse, du bloc de culasse ou de la fenêtre d'éjection, il y aura le moins possible de chances de laisser assez de pièces détachées importantes pour permettre de fabriquer une arme.
第二切通过机匣靠近扳机装置机//排弹口,将尽量减少足够重要部件被用来重新组装武器的可能性。
17.Aux termes de l'alinéa b) de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, l'expression “pièces et éléments” désigne les éléments spécifiquement conçus pour une arme à feu et indispensables à son fonctionnement, notamment le canon, la carcasse ou la boîte de culasse, la glissière ou le barillet, la culasse mobile ou le bloc de culasse.