Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
还将提供新闻媒体专用。
Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
还将提供新闻媒体专用。
Il y aura également un cybercafé à l'usage exclusif des ONG.
还将提供非政府组织专用。
En outre, une attention particulière devrait être accordée à la surveillance des cybercafés.
此外,应尤其注意进行监督。
Pour remédier au sous-équipement, on a tout particulièrement encouragé l'ouverture de points d'accès publics, comme les cybercafés.
为求弥补目前不足,十分强调如何鼓励公众上点增加,例如赛博咖啡馆增长。
La création d'établissements ouverts à tous - notamment de cybercafés et de télécentres - promouvrait l'accès universel.
可以设立和远程通讯中心等共用设施,争取人普遍接通通讯。
Un cybercafé, avec accès individuel à l'Internet et 30 ordinateurs personnels, sera également installé sur l'esplanade.
将有坐落在场上,提供独立络接入和30台个人电脑。
Dans les pays en développement, les cybercafés sont un moyen populaire, parfois le seul, d'accès à l'Internet.
是发展中国家使用互联一种很普遍办法,有时也是唯一办法。
Il n'existe aucune législation qui réglemente le travail des cybercafés et le contrôle des communications par satellite n'est pas efficace.
没有任何法律管理工作,卫星通信管制也没有效力。
Nous avons l'avantage de cybercafés et de synchroniser entité à charge, à Guiyang concessionnaires venir autour de mai pour voir quel ordre.
我势是店与实体同步上货,在贵阳周边地区经销商可上门看样订货。
L'accès à l'Internet est également assuré dans la plupart des grands hôtels et dans les cybercafés d'Amman et au Centre des congrès.
大多数主要旅馆、安曼和侯赛因国王会议中心也提供互联服务。
Il a favorisé la dissémination de cybercafés dans de nombreuses villes et le foisonnement de télécentres dans les localités les plus reculées du territoire.
国家已在许多城市促进建立,在国家最偏远地区设立更多通信中心。
Ces règles prévoient en outre que les cybercafés ne sont accessibles aux mineurs que les jours de repos et jours fériés officiels, de 8 heures à 21 heures.
该管理办法还规定,互联上服务营业场所“向未成年人开放时间限于国家法定节假日每日8时至21时”。
La situation en la matière est nettement meilleure que dans certains pays voisins et il est impressionné qu'il y ait une dizaine de cybercafés à Khartoum.
这方面情形要好于邻国,而且给特别报告员留下非常深刻印象是在喀土穆有大约十个因特咖啡馆。
Dans beaucoup de pays en développement, les frais d'accès par ligne commutée et dans des cybercafés sont généralement moins élevés que dans les pays membres de l'OCDE.
在许多发展中国家,拨号及终端用户所付费用与经济合作发展组织国家用户费用相比,一般并不算高。
À propos du troisième de ces indicateurs, le Comité a estimé qu'il vaudrait mieux considérer le nombre d'utilisateurs de l'Internet, plutôt que celui d'internautes, ou le nombre de cybercafés.
关于第三项指标,委员会认为应考虑因特用户而不是主机或络咖啡馆数目。
Il a ensuite été conduit à son domicile, à une centaine de mètres du cybercafé, où les policiers ont procédé à une fouille et saisi et confisqué son matériel informatique.
然后他被带到离大约100米家中,警官进行了搜查,查获并没收了他计算机设备。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽方法很多,包括在主人不知情情况下盗用其计算机和在使用公共匿名计算机等等。
Certains d'entre eux ont fait des efforts pour surmonter cet obstacle, par exemple, en mettant en place des télécentres communautaires, des cybercafés et d'autres initiatives visant à accroître l'accès à Internet.
一些发展中国家已作出努力,通过例如社区电信中心、和其它扩大互联上计划,以克服这一障碍。
Il s'agit de faire en sorte que les citoyens puissent entrer en contact avec leur représentant, en espagnol ou en quechua, à partir de n'importe quel appareil téléphonique ou d'un cybercafé.
这样做目是让所有公民都能利用任何电话或以西班牙语或盖丘亚语与他议会代表联系。
Selon ses propres déclarations, il a alors renoncé, abandonné son arme dans un champ et s'est dirigé vers le centre de Beauvais où il a été retrouvé, dans un cybercafé, en fin de matinée.
上午晚些时候,男孩在博韦市中心一所被发现行踪,根据他自己说法,他在去学校前其实已经决定放弃计划,把枪扔到了田里。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。