Ce passage est explicable.
这一段是以解释清楚。
Ce passage est explicable.
这一段是以解释清楚。
Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.
这种严格遵原则和法律精神充分了当时英国人一种风气:凡是涉及个人自由问题决不允许有任何武断。
Même s'ils sont parfois difficiles à comprendre, leurs caractéristiques se justifient toujours par des aspects commerciaux, historiques, systémiques ou autres qui eux sont compréhensibles et explicables.
尽管有时它能难以理解,但总有一些商业、历史、系统或其他理由能够使它特征得以理解和。
Les différences dans ces soldes entre le FNUAP et divers autres organismes des Nations Unies existaient de longue date et n'étaient pas facilement explicables.
人口基金与联合国各机构间结余长期存在差额,不易解释清楚。
J'ai également rencontré cinq vice-présidents de l'Assemblée nationale, qui ont exprimé des vues explicables par leur affiliation politique, tout en me laissant l'impression qu'ils comprenaient bien la teneur de mon message.
我还与国民议会五位副议长会面,他们根据其所属党派表达了看法,使我感觉他们重视我所传达信息内容。
Mais il convient de faire observer ici -- ce qui rend le fait plus explicable -- que cet admirable établissement de « Bank of England » paraît se soucier extrêmement de la dignité du public.
现在,最好先在这儿把这银行介绍一下,那就更容易把事搞清楚了。
D'après le conseil, les différences entre ce que le requérant disait à ses parents, d'une part, et aux autorités suédoises, qu'il ne connaissait pas et venaient le voir accompagnées de hauts fonctionnaires égyptiens, d'autre part, sont explicables.
律师认为,申诉人向其父母提供证词和向瑞典外交官提供证词有所不同是以理解,因为他并不认识这些外交官,而且他们是在埃及官员陪同下前来。
La destruction d'importantes infrastructures au Liban, de même que le blocus imposé à ce pays, qui crée un précédent extrêmement dangereux en matière de relations internationales, est encore moins explicable.
以色列对黎巴嫩基础设施造成严重破坏和进行封锁在国际关系中造成非常危险先例,真是岂有此理。
C'est la raison pour laquelle l'Argentine estime qu'il faut agir avec la plus grande prudence et ne pas laisser les émotions et les ressentiments, tout légitimes et explicables qu'ils soient, s'exprimer en une rhétorique de la confrontation, du refus et du reproche.
因此阿根廷认为,必须极其谨慎地行动,不要让感和不信任刺激对抗、反对和指责言论,不管这种感和不信任看来如何有理和以理解。
En fait, ce principe est appliqué depuis longtemps à Singapour, l'écart des salaires entre hommes et femmes est largement explicable par le niveau d'instruction plus bas des femmes âgées ainsi que par le désir des femmes de placer la famille avant la carrière.
事实上,新加坡早就实行这项原则,男女之间工资差别原因是年纪大女工教育程度低、妇女愿意将家庭放在事业之前。
En outre, les économistes, les spécialistes des sciences humaines et les hommes politiques s'accordent de plus en plus à reconnaître que la performance d'une économie de marché, mesurée par des indicateurs traditionnels tels que la croissance du produit national, est largement explicable par les compétences, les valeurs et les attitudes de ses acteurs.
此外,经济学家,其他社会科学家和政治学家日益认识到,以国家产值增长这类传统指标所衡量市场经济成绩主要归因于行行动者技能、价值观和行为准则。
Plusieurs institutions internationales ont parlé des procédures d'assurance de qualité qu'elles avaient mises en place et des résultats obtenus, précisant que la plupart des disparités entre chiffres nationaux et internationaux, de même qu'entre sources internationales, sont explicables, car ils résultent souvent des différences de méthodes utilisées pour la compilation et l'estimation.
几个国际机构交流了在质量保证程序方面经验,并表示国家数据和国际数据之间以及国际来源数据之间差异,究其原因,主要是采用汇编和估计方法不同所致。
Certaines lacunes ont cependant été relevées, en particulier au sujet des courants financiers internationaux, explicables sans doute par des antécédents universitaires différents, le degré de difficulté technique du sujet, les différentes responsabilités exercées par les participants au sein de leurs ministères, selon qu'il s'agisse par exemple de ministères des finances ou de ministères du commerce ou de l'industrie, et par l'hétérogénéité d'un groupe aux origines géographiques très diverses.
然而,在知识方面,尤其在国际金融问题知识方面,显存在差距,原因能是学术背景不同,所涉问题技术难度过高,在各部门中负责事务不同(例如有些人在财政部门任职,而另一些人从事贸易和工业或商业工作),以及学员们来自不同地区所产生差异。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。