Cet objectif devrait occuper une place capitale dans l'explicitation de la stratégie nationale de développement de ces pays.
这后一方面在确定一国的国家发展战略时应发挥重要作用。
Cet objectif devrait occuper une place capitale dans l'explicitation de la stratégie nationale de développement de ces pays.
这后一方面在确定一国的国家发展战略时应发挥重要作用。
Cette analyse est certes correcte, mais elle ne tient pas compte de l'objectif d'explicitation visé par ledit article.
这一评述就分析来说正确的,但却忽视了第7条草案的性的。
Le Comité spécial, en particulier, contribue énormément à l'explicitation d'un certain nombre de dispositions de la Charte et au processus de réformes de l'Organisation.
特别委员会尤在《宪章》的许多条款的发展和联合国改革进程方面做出了相当大的贡献。
Ainsi, le projet d'article 7 pourrait être supprimé : comme on l'a déjà souligné, il a un caractère indicatif et il poursuit un objectif d'explicitation.
以此为依据,第7条草案将予以删除:如已经强调的那,的进行提示和。
Ainsi, le projet d'article 7 pourrait être supprimé : comme on l'a déjà souligné, il a un caractère indicatif et il poursuit un objectif d'explicitation.
这,第7条草案将予以删除;正如已经强调的那,该条草案的宗旨进行提示和。
Un autre argument, fondé sur la distinction entre la modification d'un texte existant et l'explicitation de l'interprétation qu'il convenait de donner à ce texte, a été avancé.
赞成一项修正议定书的另一个论据强调对现行的案文进行修改和对进行澄清之间有区别的。
Selon certains membres, plutôt que d'être effectuée dans le projet de directive, les formes de l'explicitation des motifs de l'opposition devait être laissée à l'État ou l'organisation considérés.
有些委员认为,对于反对的理由的表述形式应该留给有关国家或组织决定、而不宜纳入准则草案的问题。
Selon certains membres, plutôt que d'être prévues dans le projet de directive, les formes de l'explicitation des motifs de l'opposition devaient être laissées à l'État ou l'organisation concernés.
有些委员认为,对于反对的理由的表述形式应该留给有关国家或组织决定、而不宜纳入准则草案的问题。
Elle peut préconiser l'utilisation de méthodologies précises de calcul ou l'explicitation de ces méthodes dans les rapports élaborés pour fournir les informations et les indicateurs de suivi du Plan décennal.
它可以在提供关于执行“十年规划”信息和介绍指标的报告中提倡使用准确的计算方法或介绍这些方法。
Plusieurs groupes ont insisté sur la nécessité d'améliorer l'analyse et l'explicitation des concours apportés par les forêts et les utilisations des ressources forestières à la réalisation d'objectifs sociaux et économiques.
几个群体强调,需要进一步分析和森林对社会和经济标的贡献以及如何利用森林资源实现社会和经济标。
L'explicitation des obligations imposées aux États du pavillon par le biais notamment des instruments internationaux élaborés par l'OIT et l'OMI contribue à une meilleure définition de ces obligations telles qu'elles sont énoncées à l'article 94.
当然,通过劳工组织和海事组织的国际文书等途径阐述船旗国的责任,为第九十四条所列的船旗国责任提供了具体内容。
L'élaboration d'un tel protocole sera une étape importante dans la mise en place internationale d'un cadre pratique d'explicitation et de mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit à l'alimentation.
拟订《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书将标志国际在制订理和落实经济、社会、文化权利,包括食物权的实际框架方面取得了重要进展。
L'explicitation des formats utilisés pour les séances du Conseil - afin d'aider les autres États Membres à comprendre la nature et l'objet des échanges de vues qui doivent avoir lieu - n'a pas non plus stimulé la participation.
明确安理会会议使用的形式,的帮助他会员国了定期交换意见的性质和的,然而也没有促进与会情况。
Cela illustrait bien le type de problèmes de communication souvent relevés entre la délégation et les bureaux extérieurs, en particulier, parfois, l'absence d'explicitation et de diffusion des stratégies et des plans d'actions auprès des principales parties prenantes.
这说明分支办事处和外地地点之间经常注意到交流问题,包括有时未能向主要利益攸关者阐明和传播战略与行动计划。
Ces questions sont notamment: 1) la promotion d'une plus large adhésion à la Convention et à tous les Protocoles y annexés; 2) les mesures d'application nationale; 3) l'examen de la légalité des armes nouvelles; 4) l'explicitation de certaines questions relatives au Protocole IV.
提议审议的具体领域包括:1)促进更多国家加入《特定常规武器公约》及议定书,2) 国家执行措施,3) 审查新武器的合法性和4)澄清若干与《第四号议定书》相关的问题。
La nécessité de renforcer la continuité des objectifs de gestion, l'intensification des efforts de concertation entre les spécialistes des ressources humaines en poste au Siège et ceux qui travaillent dans les bureaux hors Siège, la rationalisation du système de distribution du courrier, l'explicitation du statut juridique du Service d'achats pour les fonctionnaires internationaux et l'allégement des effectifs dans les services internes d'impression figurent au nombre des recommandations.
建议中还认为需要加强管理标的延续性、强化总部与他办事处人力资源干事之间的协调、实现邮件分发系统的合理化、澄清SAFI商店的法律地位和缩小前内部印刷能力。
La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.
该法还确保,投票期间,谈判单位的工会和工人之间的接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会标和规则不合的活动而开除或拒绝接受该人的能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织的工业行动的雇员的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。