Inciter les Communautés autonomes à élaborer des plans visant expressément la population gitane.
制订各自治区专门针对罗姆的计划。
Inciter les Communautés autonomes à élaborer des plans visant expressément la population gitane.
制订各自治区专门针对罗姆的计划。
Dresser une carte de l'habitat gitan et des communautés gitanes en Espagne.
绘制西班牙罗姆住房和社区地图。
Le rapport met en lumière plusieurs cas de discrimination contre la communauté gitane.
这一报告重点谈到歧视吉卜赛社区的事例。
Réaliser une enquête nationale sociodémographique sur la population gitane, ainsi qu'une étude sur sa situation sanitaire.
对罗姆开展全国社会口学调查,同时研究罗姆口的健康状况。
Le rapport fournit peu d'information sur la situation des femmes et des filles gitanes (par. 165, 346 et 354).
报告对罗姆妇女和女孩的情况提供了有限的信息(第165、346和354段)。
Comme indiqué, la population gitane représente en Espagne 650 000 à 700 000 personnes, soit environ 1,65% de la population totale.
如上所述,西班牙的罗姆估计达650 000至700 000,占全部口的1.65%。
La communauté gitane a été systématiquement exclue et n'a bénéficié que marginalement des droits accordés à l'ensemble des citoyens.
罗姆曾经遭系统排斥,并且处公民权利的边缘。
En ce qui concerne l'enseignement supérieur, les Gitans et les Gitanes qui ont obtenu des titres universitaires sont encore peu nombreux.
在高等教育方面,罗姆无论男女在大学中获得的学位仍然偏少。
Créer l'Institut de la culture gitane pour le développement et la promotion de l'histoire, de la culture et de la langue gitanes.
建立罗姆文化委员会,发展和弘扬罗姆历史、文化和语言。
Enfin, l'État partie devrait fournir des données ventilées par sexe et par ethnie ainsi que des informations sur la situation des Gitanes et des migrantes.
最后,报告国还应提供按性别和种族划分的数据以及有关罗姆及移民妇女状况的信息。
On relève dans les communautés gitanes des indices élevés de pauvreté et de marginalisation en ce qui concerne l'accès à la santé, l'éducation, le logement et le travail.
吉普塞社区的成员贫困率高并且得不到保健、教育、住房和就业等服务。
D'autre part, d'après la tradition gitane, les tâches domestiques et les responsabilités familiales incombent exclusivement aux femmes, ce qui les éloigne prématurément de l'éducation formelle et de l'emploi.
此外,罗姆传统上将妇女局限家庭和护理领域,使妇女在早期就不能接教育和就业。
Les policiers l'ont frappé à coups de pied et de poing sur toutes les parties du corps tout en l'insultant pour ses origines ethniques et en dénigrant sa «gitane de mère».
这些警员对他全身拳打脚踢,同时侮辱他的族裔出身,咒骂他的“吉普赛妈妈”。
Les femmes gitanes ont par ailleurs une espérance de vie généralement moindre que celle des hommes gitans et également des femmes non gitanes.
尽管如此,罗姆妇女的预期寿命长罗姆男性和非罗姆妇女。
Il formalise la collaboration et la coopération du Mouvement associatif gitan avec le Gouvernement espagnol aux fins de l'élaboration de politiques de protection sociale destinées à favoriser l'intégration de la population gitane.
理事会将罗姆联合会与西班牙政府合作式化,制订社会福利政策,为罗姆提供全面援助。
Néanmoins, en dépit des progrès accomplis, la situation actuelle d'une partie de la communauté gitane demeure marquée par de bas niveaux de salaire, la permanence de la pauvreté, l'inégalité et l'exclusion sociale.
尽管有所进步,但低收入、持续的贫困状态和遭不平等与社会排斥依然是部分吉普赛居民生存现状的特征。
À propos des formes concrètes de discrimination et d'inégalité de traitement envers la population gitane, la majorité des communautés autonomes ou des régions d'Espagne signalent qu'il ne se produit pas de faits discriminatoires ou d'intolérance sur leurs territoires respectifs.
关影响到吉卜赛民的特殊类型的歧视和不平等待遇,西班牙的大多数自治区或地区报告说在其各自的地界内不存在歧视或不容忍行为。
D'autre part, selon les nouvelles que diffusent les moyens de communication, lorsque de telles situations surgissent elles sont liées à l'accès à des lieux publics, au travail, au logement et à la coexistence entre la population majoritaire et la population gitane.
出现在新闻媒体报道中的这类事件涉及到担任公职、获得工作、住房以及多数居民与吉卜赛之间的族群关系。
En Espagne, des mesures étaient prises pour améliorer la qualité de vie des femmes et des hommes de la communauté gitane, en renforçant la participation de ces derniers à la vie publique et sociale dans le cadre d'un programme spécial de développement.
西班牙政府也在采取步骤,通过其吉普赛发展方案促进罗姆男女参与公共和社会生活,从而提高他们的生活质量。
Pour ce qui est des données demandées par le Comité, il convient de signaler qu'il est impossible de disposer de données statistiques officielles sur les femmes et les petites filles de l'ethnie gitane, car il s'agit de données sensibles, particulièrement protégées par la Constitution.
有关委员会要求提供的数据,应当注意的是,没有提供罗姆妇女和女孩的官方统计数据,因为这些数据比较敏感,到《宪法》的特殊保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。