Digital Image Proce complete source code.
(译):数字图像过程完整源代码。
Digital Image Proce complete source code.
(译):数字图像过程完整源代码。
Image trop cruelle!
太残忍画面!
GRAVURE ; PEINTURE ; SCULPTURE ; INFOGRAPHIE ; TRAITEMENT D’ IMAGE ; PHOTOGRAPHIE –VIDEO
版画、 油画、 雕塑、 图像处理、 图案设计、 摄影、录像技术等。
L'AUTRE TIEN AU NOMBRE DE POINTS DE VENTE ET A LEUR APTITUDE DE VEHICULER L'IMAGE DU PRODUIT.
另外一个就是销售量和其传递其品牌形象能力。
Les photos sont fournies par Sadiea LUPIN. Grand merci pour son soutien constant depuis 2007 pour Image Tunnel!
新链接将于杂志通过POCO审核后公布,届时欢迎大家支持,谢谢!
Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.
这个有另外一些用语,需要些想像力,例如:“丢绵”,源自于拳击比赛用语。
Français : Fleur de Zinnia elegans avec un Bourdon terrestre (Bombus terrestris) dessus. Image prise dans un jardin à Épinal, en France.
欧洲熊蜂停在百日草上,摄于法国埃皮纳勒一座公园。
Faire respecter les standards de la Marque (Image, Méthodes, Architecture…) et l’application des directives du Responsable de la filiale et du siège
确保严格尊重雪铁龙品牌形象标准以及实施品牌负责人指令。
Image insolite de ces deux langoustines qui jouent au football dans un aquarium de Berlin, à l’occasion de la Coupe du monde !
世界杯期间,这螯虾在柏林某族馆中踢足球画面。
Il est difficile dans ce contexte d'éviter des expressions imagées telles que peser et équilibrer, bien qu'elles risquent d'évoquer l'idée d'une analyse coûts-avantages.
在这种情况下难以避免使用权衡和平衡比喻,但是它们有可能令人想起成本效益分析思想。
Pour citer l'expression imagée de John Le Carré, la Russie est aujourd'hui « sortie du froid », après près d'un siècle d'isolement et de repli sur soi.
借用约翰·勒卡雷生动语言,俄罗斯在近一个世纪隔离和自我封闭后,如今“从冷冻中”回来了。
Le Directeur du Bureau de la communication a présenté un rapport oral sur la stratégie de communication du PNUD, intitulé « Sharpening UNDP's Image : the Way Forward ».
通讯处主任就开发计划署题为“突出开发计划署形象:前进道路”宣传战略作了口头报告。
Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.
秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。
Le KARI a passé un contrat avec la KAI pour la commercialisation en Corée, aux États-Unis et au Moyen-Orient, et avec SPOT Image pour la commercialisation dans d'autres pays.
韩国航空航天研究所与KAI签订了在韩国、美国和中东营销合同;与SPOT Image签订了销往其他国家合同。
Le terme « thermographie » signifie dans ce contexte l'utilisation de caméras infrarouges de haute précision afin d'imager et de mesurer les variations thermiques de petite fraction d'un degré au-dessus d'une surface solide.
记录温度在此处指是,使用高精密度热度摄像机来拍摄固体表面热度发生哪怕是1度百分之几差异图像,并进行量测。
Division I et High Tech Laser Image Co., Ltd à coopérer sans réserve avec les principes de bonne gestion, les clients de haute qualité et un service efficace à la notion.
我司与宏达激光图像有限公司竭诚合作,拥有完善管理理念,为客户提供优质快捷服务观念。
Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.
在有些情形下(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。
On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.
可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。
Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.
顺便指出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。
Pour parler de manière imagée, on peut dire que la communauté internationale dispose, ici, à Genève, d'une carte routière des activités touchant le désarmement, avec son propre code de la route et ses conducteurs très expérimentés, des experts de haut vol qui n'ont pas besoin qu'on leur dise quand ou comment changer de vitesse.
打个比方来说,在日内瓦国际社会有一张裁军努力地图,有其自己高速公路规则和技术娴熟司机:高级飞行专家,无需教他如何或何时换档。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。