Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
有预见性的改革意味着我们绝不能允许自根错节的狭窄民族利益所束缚。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
有预见性的改革意味着我们绝不能允许自根错节的狭窄民族利益所束缚。
Nous agissons donc toujours uniquement s'il est dans notre intérêt national mesquin de le faire.
因此,我们仍然只是在符合我们狭隘的自我利益时采取行动。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰。
Mais mon amour aurait été bien égoïste et mesquin s’il s’était laissé influencer par une telle pensée !
尽管这笔财可能会永远让我和她缘尽于此.可是如果我因为这个原因而影响到我的思想,那我对她的感情就太过于自私和狭隘!
Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.
由于不负责任地使用否决权或由于塞入狭隘的民族利益,安理会往往不能采取行动。
Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.
美国的这些挑衅行为是卑鄙的,也与它低劣的政治策略如出一辙。
Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现象。
Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance.
重要的是必须认真地谈论青年问题,而不是采用一些没有价值的政治策略或福利政策。
Les intérêts mesquins, égoïstes et partisans s'avèrent dans la pratique plus importants et prennent le pas sur les intérêts du pays.
在实践中,偏狭的利益、自私和派系斗争认为比国家利益更重要,更优先。
Le conflit n'a pas de solution militaire, et l'absence d'humanité ni les visions mesquines ne pourront changer cet état de faits.
冲突无法获得军事解决,心胸狭窄与缺乏人性都不会改变局面。
La justice et l'état de droit ne doivent pas être battus en brèche ni pris en otage par des intérêts politiques mesquins.
司法和法律绝不能受到狭隘政治利益的损害或成为其抵押品。
À cette fin, et comme première mesure, il faut mettre fin au monopole de l'information et à ses abus pour des raisons mesquines.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
La Cour ne peut devenir un instrument au service des intérêts mesquins de ceux qui souhaiteraient qu'elle reste ignorante d'affaires qui relèvent indubitablement du Statut.
国际刑事法院不应成为为特殊利益群体谋福利的机构,这些利益群体会竭尽全力阻止《罗马规约》中有关规定的广泛传播。
L'on indiquerait ainsi clairement que l'on ne saurait tolérer les agissements de ceux qui n'hésitent pas à sacrifier les enfants à leurs intérêts mesquins et égoïstes.
这将向那些为了狭隘的私利而毫无顾忌地牺牲儿童的人发出一个强有力的讯息,即他们的所作所为将不会得到容忍。
Après ce triste constat, comment pouvons-nous avoir confiance en ces gouvernements dont les élites politiques sont surtout attachées à leurs propres intérêts religieux, politiques et économiques mesquins?
在出现了这种可悲的无动于衷之后,我们怎么还能信任那些统治集团更关心自在宗教、政治和经济上的蝇头小利的政府?
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.
今天比以往任何时候更需要以一种远离错综复杂的敏感国际政治、国际分化和狭隘利益的做法,来与索马里政府打交道。
Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.
失业剥夺了年轻人合法的收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起的血淋淋冲突中成为任人宰割的羔羊。
Les mesquines querelles politiques des membres de la Commission et de leurs commettants non seulement retardent la préparation des élections, mais encore risquent de compromettre sérieusement le crédit de cette importante institution.
委员会成员及其支持者的政治争吵不仅会延误选举进程,还会严重损害这个重要机构的可信度。
Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien.
美国利用饥饿和封锁来达到其自私和狭隘的政治目的;其结果是伊拉克人民继续成为种族灭绝和强制行动的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。