Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
应尽可能由2名调查员进行面谈。
Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
应尽可能由2名调查员进行面谈。
Pour certains il était préférable de confier cette fonction à des investigateurs qualifiés.
代表们认为,最好还是由调查人员进行这项作。
Au départ, pour une période expérimentale de trois mois, ce groupe a été composé de deux investigateurs résidents.
该股最初作人员是两名驻地调查员,试行期为。
Des questions ont été soulevées sur ce qui distinguait les fonctions d'investigation et d'inspection, et les investigateurs des contrôleurs.
会上对调查和检查职能区分以及调查员和审计员职能区分提出了问题。
Ces institutions qui, toutes confondues, comptent 925 fonctionnaires, pourraient être desservies utilement par un même investigateur du rang d'administrateur (annexe VIII).
这些机构加在一起共有925名作人员,因此,可以通过设立一位专业级调查员来提供恰当服务(附件八)。
Pour cela, elle se fonde sur l'hypothèse de 340 heures par affaire, les investigateurs bouclant six à huit affaires par an.
这是基于调查人员每案件需要340小时,每年能够完成6至8案件假设。
Après des années de formation, les investigateurs professionnels disposent de toutes les compétences nécessaires pour enquêter sur des affaires complexes et graves.
多年学习使专业调查人员能处理复杂和重大案件,具备必要多种技能。
Ces directives imposent à tous les investigateurs internationaux d'opérer avec objectivité et indépendance.
这些准则规定所有国际调查人员必须“客观和独立地开展作”。
Les investigateurs doivent, tout au long du processus d'investigation, faire preuve d'objectivité, d'impartialité et d'équité, et informer immédiatement leurs supérieurs de tout conflit d'intérêts.
C. 调查员应在整调查过程中保持客观、公正和公平,并及时向主管透露任务利益冲突。
Sur les 185 postes, 94 (dont 35 d'auditeur ou d'investigateur résident dans des missions de maintien de la paix) étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires.
其中94员额由预算外资源供资,包括各维和特派团35名驻地审计员和调查员员额。
La Division des investigations sera structurée de telle sorte que les investigateurs seront répartis dans quatre lieux d'affectation : New York, Nairobi, Vienne et Genève.
调查司组织结构是,调查员将分布在四作地点:纽约、内罗毕、维也纳和日内瓦。
L'investigateur spécial enquête actuellement sur des cas de disparition forcée qui n'ont pas été élucidés ou n'ont jamais fait l'objet d'enquêtes et qu'il faut résoudre.
目前特别调查员正在调查尚未定案或从未调查且必须结案强迫失踪案件。
Dans les organisations qui se sont dotées d'investigateurs, le nombre de fonctionnaires par investigateur va de 896 à 9 346.
在拥有调查人员组织,每一名调查员所摊作人员人数从896到9346不等。
Les affirmations de comportement irrégulier de leur part ne sauraient être négligées du simple fait qu'ils sont les investigateurs.
对于他们犯有不当行为指称,不能仅仅由于他们是调查人员而加以忽视。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter « des investigateurs » aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表对各主要维和特派团和人道主义特派团中设置“驻地调查员”效用提出了问题,但这一问题不在报告内。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以防守处境,要在为各部/厅调查方面提供法律咨询意见律师以及为调查员提供咨询意见律师之间划一条想象界限。
On s'est interrogé sur l'utilité d'affecter « des investigateurs résidents » aux grandes missions humanitaires et de maintien de la paix, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport.
有代表对各主要维和特派团和人道主义特派团中设置“驻地调查员”效用提出了问题,但这一问题不在报告内。
À la longue, en l'absence de toute notification de plainte, on peut supposer que l'investigateur des milieux d'affaires est satisfait de la qualité ou de la pertinence des renseignements donnés.
长远来看,只要没有提出申诉通知,便可假定商业界询问者对所提供信息质量/相关性感到满意。
Ils peuvent demander au service de sécurité ou à une commission d'enquête de mener une investigation ou, en particulier s'il s'agit d'une affaire grave, la renvoyer à des investigateurs professionnels.
他们可以要求警卫人员或调查委员会进行调查,或者,特别是当情节较为严重时,将案件移送专业调查人员处理。
Toutefois, en cas de soupçon d'activités illégales, même s'il s'agit d'infractions peu graves comme celles qui relèvent de la catégorie II, il est impératif de faire appel à des investigateurs professionnels.
然而,对于牵涉到可能非法活动事项,即便属于第二类案件所设想情节并不严重事项,仍切需利用受过训练专业调查员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。