Lâchement, lâchement, il s'en prend aux plus faibles.
他们向最弱小者发动懦夫般袭击。
Lâchement, lâchement, il s'en prend aux plus faibles.
他们向最弱小者发动懦夫般袭击。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
L'acte de terrorisme qui a lâchement pris pour cible des membres du bataillon espagnol s'est produite à 600 mètres de la frontière israélo-libanaise.
以西班牙营成员为目标懦弱恐怖行径发生在距以色列-黎巴边界600米地区。
Dans près de 60 pays, les enfants vivent dans les champs de mines et plus de 10 000 d'entre eux sont tués ou mutilés chaque année, lâchement, par des mines antipersonnel.
在近60个国家中,儿童生活在雷区,这些儿童每天有一万多人主要因杀伤人员地雷而死亡和致残。
Pas plus tard qu'hier, nous avons appris que l'Iraq, pays dont la population a enduré par le passé les terribles conséquences du recours aux armes chimiques, avait connu une nouvelle série d'attaques au chlore qui ont lâchement tué et blessé des civils innocents et sans défense.
仅在昨天我们获悉,其人民在过去遭受了使用化学武器恐怖后果国家伊拉克,又遭受了一系列卑鄙攻击,其中涉及使用氯气杀害和杀伤未受保护辜平民。
M. de Loecker (Belgique), au nom de l'Union européenne, des pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne (Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie), des autres pays associés (Chypre, Malte, Turquie) déclare que les valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies ont été lâchement attaquées, ici même à New York.
De Ruyt先生(比利时)代表欧洲联盟国联系保加利亚、爱沙尼亚、匈牙利、拉托维亚、立陶宛、波兰、捷克共和国、罗马尼亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚、塞浦路斯、马耳他、土耳其发言说,联合国基本准则在这里,在纽约,受到了践踏。
On ne peut qu'exprimer l'espoir qu'une coopération pratique sera fournie chaque fois que cela est possible, et que les États se rendent compte que la coopération est indispensable s'ils veulent réussir à contrer le terrorisme et à éliminer cette forme de violence indiscriminée, dirigée lâchement contre des innocents à des fins de propagande, de chantage ou d'intimidation.
人们只能表示希望,尽可能扩大实际合作,各国认识到,如果它们要成功地对付恐怖主义,并消除这种为宣传、讹诈或恫吓目对辜人民滥施暴力胆怯形式,那么合作是必不可少。
Depuis son attaque contre Gaza, ladite armée, équipée jusqu'aux dents d'armes perfectionnées, continue lâchement d'attaquer des civils et des infrastructures civiles, de perturber l'approvisionnement en électricité et en eau, de détruire routes et ponts, de pilonner villes et villages, de priver des civils des nécessités de base, bref de se rendre coupable de la pire forme de terrorisme d'État.
甚至在攻击加沙之后,这些用先进武器武装到牙齿侵略军还令人不齿地继续袭击平民和民用基础设施、破坏水电供应、摧毁道路桥梁、轰炸城市村庄、剥夺人民日常必需品,暴露了最糟糕国家恐怖主义。
Ce sont les valeurs fondamentales sur lesquelles les Nations Unies ont été fondées qui ont été lâchement frappées, ici même, à New York, le 11 septembre dernier, lorsque notre pays hôte, plusieurs milliers de ses citoyens et des ressortissants de plus de 60 pays ont été les victimes d'un acte d'agression d'une barbarie inqualifiable. Rien, rien ne peut justifier cela.
11日在纽约本地受到怯懦攻击正是构成联合国基础基本价值,当时,我们东道国、其数千位公民和60多个国家国民成为了一场以任何理由都难辞其咎野蛮侵略行动受害者。
Nous devons savoir que nous sommes confrontés, aujourd'hui, à un ennemi commun; un ennemi qui agit dans la clandestinité, lâchement, mais avec des moyens sophistiqués; un ennemi qui entretient fréquemment des liens ténébreux avec d'autres formes de criminalité transnationale, comme le trafic de stupéfiants, le blanchiment de l'argent et les diverses formes de criminalité organisée qui facilitent et financent la perpétration de ces actes criminels.
我们必须了解,我们面临共同敌人,这一敌人行事秘密,胆却但又极为老练,非常让人怀疑它同贩毒、洗钱和多种有组织犯罪等其他跨国性犯罪有密切联系,而有组织犯罪为我们这一共同敌人犯罪提供便利和资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。