Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
这些救济由有组织和有能力国际团体提供。
Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
这些救济由有组织和有能力国际团体提供。
Cela s'explique par le manque d'actifs à nantir en garantie, et aussi par des besoins de capitaux plus faibles.
资金不足因为没有什么资产可用来担保以及所需资金较少。
Troisièmement, la BERD note que les actionnaires du concessionnaire sont autorisés, par la disposition type 35, à nantir leurs actions.
三,我们注意到示范条文35条允许特许公司股东抵押他们在特许公司股份中权益。
Il pourrait être amené à terme à intervenir plus fréquemment dans la prestation de services à des zones urbaines plus nanties des pays en développement.
在发展中国家比较富有城市地区,今后私营部门向它们提供服力越来越大。
Les actionnaires du concessionnaire ont le droit de nantir les actions qu'ils obtiennent de la société concessionnaire ou de constituer sur elles toute autre sûreté.
“2. 特许公司股东应当有权以其在特许公司中股份设立质押或设立任何其他担保权益。
Un acte de terrorisme dans une région du monde éloignée et extrêmement pauvre a des répercussions sur la sécurité des régions les plus nanties de notre planète.
在世界某个偏远、极度贫穷角落发生起恐怖主义行为会影响到我们星球上最富裕地区安全。
La Banque mondiale a constaté dans son rapport que les nations nanties dépensaient toutes ensemble 300 milliards de dollars pour subventionner et protéger leurs agriculteurs contre la concurrence étrangère.
世界银行在报告中指出,富国共花费了3 000亿美元来补贴和保护其农民不受外国竞争影响。
Et les consommateurs, en particulier ceux des sociétés nanties, ne connaissent ou n'envisagent pas toujours les impacts environnementaux et sociaux qu'ont les choix qu'ils opèrent en matière de consommation.
消费者、特别富裕社会消费者并不定了解或顾及其消费选择对环境及社会产生影响。
Autrement dit, il peut nantir à son tour ce bien à condition que le droit du débiteur de récupérer ledit bien lorsqu'il s'acquittera de son obligation ne soit pas lésé.
也就说,只要债人履行债后收回资产权利不受损害,有担保债权人可以“转押”作保资产。
Les répercussions négatives des crises internationales multiples actuelles (crises alimentaire et énergétique, changement climatique, crises économique et financière) touchent les femmes rurales, et plus particulièrement les moins nanties, de manière disproportionnées.
目前多重全球性危机(粮食和能源危机、气候变化以及经济和金融危机)有害影响,对农村妇女尤其贫穷妇女产生过分影响。
Pourtant la concurrence entre les peuples du monde est devenue plus impitoyable, les nations nanties ont fait un bond en avant et ont creusé l'écart qui les sépare des pays pauvres.
然而,世界人民之间竞争更加激烈,富国大步向前迈进,扩大了它们同穷国之间差距。
Pendant de nombreuses années, les actions de sociétés ont été détenues, transférées ou nanties par la remise du certificat incorporant le droit ou par l'inscription sur un registre tenu par l'émetteur.
多年来,持有、转移或质押公司股票方式交割体现权利股票证书或在投资股票发行人保持记录簿上进行登记。
Tout en exprimant ma sympathie aux populations de ces pays, je prie les nations les plus nanties de bien vouloir leur apporter l'assistance dont elles ont besoin pour se remettre de ce désastre.
我们向这些人民表示同情,并且我请富裕国家提供必要援助,帮助他们灾后恢复。
Les engagements issus du Sommet ne seront jamais réalisés car l'égoïsme, l'injustice et les prétentions hégémoniques, les inégalités, le gaspillage et le culte de la consommation d'une minorité nantie ne cessent de s'amplifier.
在世界首脑会议上所做承诺将不可能实现,因为利己主义、不公正现象、霸权主义、不平等现象、浪费现象和少数富有阶层对消费崇拜现象在不断扩大。
Le représentant de l'insolvabilité de l'État A tente, de bonne foi, d'obtenir l'approbation préalable du représentant de l'insolvabilité de l'État B avant d'emprunter des fonds, de nantir ou grever des actifs du débiteur.
在借款或者对债人任何资产进行质押或抵押之前,A国破产管理人应当以善意努力事先取得B国破产管理人同意。
Le microcrédit permet d'éliminer les obstacles auxquels les femmes se heurtent lorsqu'elles cherchent à se faire consentir un prêt (manque d'actifs à nantir, d'antécédents de crédit ou d'expérience passée d'entrepreneuriat ou de gestion).
微额贷款战略帮助消除妇女在争取贷款时所面临障碍,也就缺乏担保、借贷历史或以往企业管理经验。
Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort.
人类到了我们这代才拥有铲除赤贫知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
L'adoption par les régions en développement du monde de pratiques de consommation et de conditions de vie typiques des sociétés nanties entamerait gravement les ressources existantes et risquerait de mettre en péril l'environnement mondial.
发展中地区采用富人典型消费模式和生活标准,将使现有资源迅速枯竭,并可能对全球环境构成威胁。
En clair, l'arrivée d'une mission de maintien de la paix de l'ONU, nantie d'un mandat adéquat, est considérée comme une urgence et un gage du succès de tout le processus de paix au Burundi.
显然,负有充足授权联合国维和特派团到达对于布隆迪和平进程取得成功有着迫切和关键意义。
Ils ont besoin de l'aide internationale en matière de ressources et de savoir-faire pour pouvoir prendre en marche le train de la mondialisation et combler le fossé numérique qui les sépare des nations plus nanties.
它们需要在资源和知识方面获得国际援助,以便赶上行进中经济全球化列车,并填平与富裕国家之间数字鸿沟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。