Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.
他仅错了,还很固执。
Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.
他仅错了,还很固执。
Ne t'obstine pas, abandonne le projet.
别坚持了, 放弃这个计。
Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.
Junie绝了幸福,因为那只过是她眼里的幻觉。”
Il s'obstine à la défendre.
他坚持为她辩护。
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。
Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.
尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但却继续加入。
Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.
然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。
En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.
由于采取妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进程已陷入僵局。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计。
Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.
这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。
Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.
这种支持只能被视为对政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。
Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.
因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可行性的计,因为当事方没有同意这一计。
Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.
多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。
Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.
哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭的诉求,时刻忘实现这一可怕梦想。
L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.
尽管有联合国通过的决议,但执行,致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。
Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.
其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。
Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?
为什么美国政府要坚持实地考察这个借口而这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?
Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.
坚持这种令人憎恶的政策却受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。
Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.
显然,顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。
Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.
委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进程取得成功,但厄立特里亚依然坚持进行对话。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。