Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民难民?
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留地放牧越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草的权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生理社会经济数据(气候、土壤地形、土地覆盖牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期的粮食不安全、水气不足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当地对牲畜牧场的了解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧地森林,扫除了地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括生产农业地畜牧牧场范围以外的土地使综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分承载力,生态系统的水平衡,水质供水情况,植被方面的植覆盖率以及放牧地改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农土地的扩充牲蓄放牧的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失生多样性的丧失,应该采取国家区域性战略政策来扭转这些趋势,并对退化的土地进行垦荒复耕保护生多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的地面于牲畜放牧,并且这种牧地的使与大量温室气体排放及土地生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel RousJebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡地提供激励抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。