Cela est parfois qualifié de compétence universelle permissive.
这项规则有时被称为随意普遍管辖权。
Cela est parfois qualifié de compétence universelle permissive.
这项规则有时被称为随意普遍管辖权。
Plusieurs États interdisaient complètement les dons d'organes de mineurs, tandis que d'autres étaient plus permissifs.
有几个国家完全禁止未成年人捐赠器官,有些国家则不那么严格。
Une législation permissive ne favoriserait pas cette condition.
非强制性立法将减弱这一前提。
Certains États étaient plus permissifs, indiquant qu'ils permettaient les dons d'organes provenant de donneurs vivants non apparentés.
有些国家比较容,指出它们允许非亲属活体捐赠者捐赠器官。
Les exportateurs de produits agricoles estiment quant à eux qu'un mécanisme trop permissif restreindrait leurs possibilités d'exportation, y compris le commerce Sud-Sud.
农业出口国认为过于松机制将阻碍其出口机会,包括南南贸易。
Le CFDA note que la procédure régissant l'arrestation et la détention est permissive au point de favoriser la pratique de la torture.
阿尔及利失踪人员家属团体指出,逮捕和拘留程序十松,有利于施加酷刑。
Il est plus difficile de mettre en œuvre des efforts de prévention et de réhabilitation lorsque la consommation augmente de manière exponentielle du fait de l'attitude permissive.
在由于纵容态度导致毒品消费激增情况下,开展预防和戒毒康复努力更加困难。
D'après la Coalition, le public est devenu plus permissif en ce qui concerne la commercialisation du sexe, et le sexisme dans les médias est considéré comme normal.
它认为舆论对商业性行为已变得更加容,性别歧视是许多媒体认为理所当然内容一部。
Ce décalage crée un environnement permissif dans lequel les entreprises peuvent commettre des actes répréhensibles sans être exposées à des sanctions ou avoir à verser des réparations adéquates.
这种空白为公司不法行为提供了容环境,没有适当制裁或赔偿。
Les exportateurs agricoles ont dit craindre qu'une marge de manœuvre trop permissive pour les produits spéciaux ne les empêche d'obtenir un meilleur accès aux marchés des pays en développement.
农产品出口国关注是,过特别产品安排会妨碍改善它们在发展中国家市场准入。
Pour lutter contre les pressions inflationnistes, elles doivent adopter des politiques restrictives; pour gérer le ralentissement important de la croissance du PIB, il faudrait au contraire une politique plus permissive.
可能需要采取限制性政策来对付通货膨胀压力,但也可能需要采取松政策来控制GDP增长大幅下降。
Dans ce sens, la juridiction est certainement territoriale; elle ne pourrait être exercée hors du territoire, sinon en vertu d'une règle permissive découlant du droit international coutumier ou d'une convention.
就此来说,管辖权肯定是领土性;它不能由一国在其领土外行使,除非从国际惯例或公约衍生一个许可规则。
Ces comportements peuvent, si on les laisse durer, et quelle qu'en soit la forme, exercer un effet pervers sur les contrôles institutionnels et engendrer une culture permissive, notamment en matière sexuelle.
不当行为,无论形式为何,都必须有效处理,不然会对机构控制产生恶劣影响,导致任环境,包括对性剥削和性虐待任。
L'Algérie n'a cessé d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les conséquences induites par les facilités que procurent le système bancaire international et la législation permissive aux groupes et organisations terroristes.
阿尔及利一直提请国际社会注意恐怖主义团体及组织利用国际银行体制提供便利和立法有疏漏所产生后果。
Ces lacunes en matière de gouvernance laissent s'installer un contexte permissif où des abus sont commis par toutes sortes d'entreprises, sans qu'elles soient dûment sanctionnées et sans possibilité de réparation appropriée.
这些治理差距为各类公司不当行为提供了一个纵容环境,缺少适当惩罚或赔偿。
La Cour y indique que la juridiction de l'État est de nature territoriale et que celui-ci ne saurait l'exercer hors de son territoire, en l'absence d'une règle permissive contraire du droit international.
法院指出,一国管辖权是领土性;一国不能在没有国际法许可规则情况下,在领土外行使管辖权。
Il s'agit d'une loi permissive et non prescriptive, et c'est aux partis politiques qu'il revient de décider du processus qu'ils souhaitent suivre, le cas échéant, pour choisir leurs candidats aux élections.
它是非约束性而不是约束性法律,适用于各党派在遴选本党参加选举候选人时决定将采取什么样行动。
Par ailleurs, tout effort visant à décourager une activité sexuelle précoce est sapé par un âge minimum légal de mariage permissif fixé à 15 ans, et le Gouvernement doit régler ces questions d'âge.
此外,15岁这一法定结婚年龄破坏了阻止过早发生性行为努力,加蓬政府应当解决此类年龄问题。
Pour ce qui est des alinéas a) et b), on a proposé, dans la disposition liminaire du paragraphe 1, de remplacer "devrait", trop permissif, par "doit", afin que les prescriptions figurant dans ces alinéas soient obligatoires.
关于(a)和(b)项,有人建议,第1款中模棱两可“应”应改为“须”,以使这两项规定带有强制性。
Si certains pays, en particulier en Europe, se sont montrés permissifs dans le passé, ils font maintenant machine arrière et appliquent une politique plus répressive tout en mettant l'accent sur le traitement médical des toxicomanes.
如果说某些国家,特别是欧洲国家,过去曾表现出容忍,而现在它们开倒车,执行一种更加严厉政策,并把重点在吸食者医学治疗上。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。