Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同一只住在廉价房里天堂鸟。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同一只住在廉价房里天堂鸟。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料生。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线报告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖)是一家德国公司,以370 000德国马克价格将一台二手齿轮切割机出售给原告(买)——西班牙一家公司。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商市场份额,当然要街道上旅游代理商仍在经销面统领市场。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫态度相互矛盾:一面公开禁止卖淫,另一面允许在领取执照妓院内私下卖淫。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸是,大部分这些恐怖团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足机构作出了这种值得称道努力后取得如此不佳结果,必须结合数据库目标国家情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道是否是领有执照商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生现代化,其要原因是储蓄率低和对正式银行系统利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁法公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管理部门限制,也难以组织起来从事体经营,更何况妇女在接受培训、获取生资料和参与市场活动面机会本来就很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。