Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳生态统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议普纳和大查科两地的农林问题联起来,从而这两个分区域行动方案之间建立起联。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就的高原区域情况发表了讲话。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订和执行继续取得进展。
Un appui a été apporté à la mise au point d'un accord-cadre international entre les cinq pays concernés par le PASR de la Puna Americana, l'objectif étant de faire de celui-ci un traité international.
为制订普纳美洲分区域行动方案所涉及的5个国家之间的国际框架协议提供支持,该方案的地位提升到国际条约的水准。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
拉加地区,书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”及“伊斯帕尼奥拉岛生态统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立该区域的采矿公司建立了联,发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Le dispositif institutionnel du PASR de la Puna Americana a été renforcé par la création d'un secrétariat qui aidera à coordonner l'exécution des activités prévues, notamment en administrant les fonds disponibles et en facilitant la circulation de l'information.
普纳美洲分区域行动方案的体制框架已经通过书处的设立得到了加强,书处帮助协调开展计划中的行动,办法主要是管理获得的资金和利信息流。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨农林问题――主要是正执行的普纳和大查科分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之间的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如大查科和普纳美洲。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。