Je ne r egarde jamais la télévision , je préfèr e aller au cinéma .
我从不看电视, 我喜欢看电影。
Je ne r egarde jamais la télévision , je préfèr e aller au cinéma .
我从不看电视, 我喜欢看电影。
Mais , ma chérie, achète-s-en une aut r e . Combien te faut-il ?
“ , 爱, 你另买一套吧。要多少钱?”
Le paragraphe 4 devrait contenir une définition des termes a) “mesures préventives” (ancien alinéa r)), b) “livraison surveillée” (ancien alinéa l)), c) “gel” ou “saisie” (ancien alinéa i)), d) “confiscation” (ancien alinéa j)), e) “transfert de biens provenant d'actes de corruption” (ancien alinéa t)) et f) “rapatriement de fonds” (ancien alinéa u)).
第4款应载列列定义:(a)“预防措施”(先(r))、(b)“控制交付”(先(l))、(c)“冻结或扣押”(先(i))、(d)“没收”(先(j))、(e)“转移腐败行为所得资产(先(t))和(f)“返还资金”(先(u))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。