Pas de temps de la rallumer.
没有时间去再点着它。
se rallumer: renaître, reprendre, ressusciter, revivre,
Pas de temps de la rallumer.
没有时间去再点着它。
Les haines se sont rallumées.
仇恨火焰重新燃。
Le feu s'est rallumé.
火重新点燃来了。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲可升级,冻结冲可死灰复燃,并且可新冲。
Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.
可以建立和解并降低那些可试图重新点燃冲者吸引力。
Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.
如果做不到一点,可会导致无政府状态,或滋生或重新引发冲。
Pire encore, un autre conflit pourrait se rallumer, déstabilisant non seulement le Kosovo, mais la région des Balkans tout entière.
更糟是,有可点燃另一轮冲,造成不仅科索沃,而且是整个巴尔干地区不稳定。
Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.
在个平民人口都携带枪支国家零星火种可随时再次点燃来。
Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.
我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来时候个娘。
Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.
直到一路混乱将至尽头时,火炬才在14点后,在大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被点燃了少许时间。
La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.
国际社会必须动员来,以重新点燃那个区域中和平之火,而在过去几十年中,个区域中发生了无休止暴力。
Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.
在冲后背景下,够打破暴力循环,够有效预防冲再次发生。
Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.
但是,停火相当脆弱,因为前战斗人员依然在拥有武器平民中穿梭,任何一不幸事件都会导致重燃战火,并危害到迄今取得所有进步。
De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.
些努力重新燃了取得破性进展希望,有望遏止形势恶化,创造出对对话和实质性和平谈判有利环境。
Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le rôle du désarmement préventif.
鉴于非法贩卖小型武器和轻型武器大大助长了武装冲爆发、持续和死灰复燃,预防性解除武装在避免武装冲方面作用怎么估计都不过分。
Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'État libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.
黎巴嫩过去两年动荡历史已经表明黎巴嫩政权易受外部影响以及内部政治分歧左右,而些内外因素又可引发新旧冲。
Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.
以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势非常危险升级;只激愤怒和极端主义,并重新暴力循环,从在加沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集数以千计送葬者反应可以看出一点。
Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres États, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.
孟加拉国将努力同安理会内外所有其他国家一合作,千方百计地为实现一目标作出贡献,以确保宽容精神获胜和重新点燃希望火炬。
Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.
教廷因此赞成设立建设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃战略,以便克服作为冲根源和可随时冲死灰复燃那种种族对立因素。
L'engagement de la communauté internationale - et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE -, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.
国际社会努力——在里我主要指是诸如欧安组织等区域组织努力——必须得到协调和保持,以便处理各种经济、社会、文化和人道主义问题。 如果些问题得不到解决,那么便会引发或再次引发冲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。