Aidé par ses bureaux de pays, le Département continue d'élargir son réseau de partenaires de rediffusion.
新闻部在其外地办事处网络协助下,继续建立扩重播伙伴网络。
Aidé par ses bureaux de pays, le Département continue d'élargir son réseau de partenaires de rediffusion.
新闻部在其外地办事处网络协助下,继续建立扩重播伙伴网络。
La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.
民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面伙伴,发挥重要作用。
La rediffusion par la voie hertzienne de programmes étrangers, essentiellement en langue russe, aurait été réduite de 70 % ces deux dernières années.
据报道,在过去两年中,外语节(主要是俄语节)地面转播数量减少了70%。
Ces émissions qui visent à un changement des mentalités et des comportements en faveur de la femme sont très appréciées des auditeurs qui demandent souvent leur rediffusion.
这些专门针对妇女旨在改变人思为方式节受到听众极迎,为此他们常常要求重播。
Le Centre, dont les articles sont largement repris par les médias du monde entier, est devenu un instrument efficace de rediffusion ainsi qu'une source directe d'informations importante.
鉴于其报道被世界各地许多媒体采用,新闻中心已成为信息来源重要、直接渠道,也成为转播信息有效工具。
Lorsque la mise en place du système sera achevée avec le module de rediffusion à l'antenne, les tâches de production, de diffusion et d'archivage seront sensiblement rationalisées.
当该系统中充分植入无线广播回放模块时,则广播节制作、传播存档工作流程将为简化。
Nos partenaires seront les institutions et les programmes des Nations Unies d'une part, et de l'autre les principaux organes de rediffusion, médias et société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les établissements d'ensei-nement et le secteur privé.
我们与联合国系统各机构方案合作,并与包括媒体民间社会在内主要传播机构合作,民间社会包括非政府组织、教育机构私营部门。
Avant de lancer celui-ci, le Département a procédé à de nombreuses enquêtes pour déterminer dans quelle mesure les stations de radiodiffusion seraient intéressées par le programme proposé et si elles pourraient recevoir et transmettre directement la programmation en utilisant des intervalles horaires spécialement affectés à la rediffusion.
在发起该项之前,新闻部广泛利用调查结果确定各广播电台对拟议方案感兴趣程度,以及广播电台使用专用转播时间直接接收转播节能力。
Cependant, la distribution et la rediffusion des versions en langues anglaise et française, sur papier et en ligne, sont couronnées de succès : les citations d'articles et la réimpression et la consultation d'articles en ligne sont plus fréquentes et sont le fait d'un public plus important, en particulier chez les éducateurs et les étudiants.
不过,英文版法文版以及印刷在线内容在运销传播上则较为成功,文章援引、在线复制在线文章浏览均有增长,涵盖面尤其扩及教育工作者学生。
De même, un fonctionnaire qui avait été à juste titre considéré comme un candidat externe (pouvant par conséquent être pris en considération dans un délai de 60 jours) lorsqu'il avait fait acte de candidature avait été considéré comme un candidat interne pouvant être pris en considération dans un délai de 30 jours lorsqu'il avait de nouveau fait acte de candidature pour le même poste qui faisait l'objet d'une rediffusion.
同样地,一名工作人员在申请一个职位时,被正确地认为是外来候选人(因此有资格在第60天获得考虑),但是当他在该空缺通知重新公布后再次申请这一职位时,却被认为是内部候选人,因此被视为有资格在第30天获得考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,迎向我们指正。