Le début de la ménopause varie tout comme la sévérité et la qualité des symptômes ressentis.
绝经期起始时间以及表现症重程度和性质都因人而异。
Le début de la ménopause varie tout comme la sévérité et la qualité des symptômes ressentis.
绝经期起始时间以及表现症重程度和性质都因人而异。
Depuis le début de ces événements, la sévérité de ces sentences a grandement augmenté.
自从这些事件开始以来,刑罚已大大加重。
La criminalité, la corruption, la fraude, les infractions doivent être combattues avec détermination et sévérité.
必须取坚决、厉措施,打击犯罪、腐败、欺诈和违法行为。
Compte tenu de la sévérité des réactions israéliennes, ces initiatives ont eu des succès divers.
鉴于以色列对此种行厉,取得成效程度有所不同。
Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.
据一些报告称,塔利班当局一些法令苛刻性已经有所缓解。
En conséquence la loi dans toute sa sévérité est rigoureusement appliquée contre les auteurs de tels actes.
因此,法律对这方面肇事者给予非常厉惩罚。
Cela impliquera une plus grande sévérité en matière d'allocation de crédits et l'utilisation de transactions plus structurées.
这将引发对评级较低公司拨发信贷时更加格和用分层次交易。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉唯一根据是量刑厉程度。
La présence du Secrétaire général illustre clairement la sévérité de la situation qui règne dans la bande de Gaza.
秘书长出席会议说明加沙地带局势重程度。
La sévérité de l'acte commis (par exemple des blessures corporelles) est établie par une évaluation médicale.
犯罪情节重程度(例如,是否造成身体重伤)通过法医鉴定来确定。
Car sinon, comme l'a souligné le Secrétaire général M. Kofi Annan dans son allocution d'ouverture, l'histoire nous jugera avec sévérité.
否则,正如秘书长科菲·安南在开场发言中强调指出,历史将对我们作出无情宣判。
C'est pourquoi il faut réfléchir plus avant aux critères déterminant l'admissibilité des contre-mesures et leur sévérité.
因此,必须进一步考虑决定取措施标准以及措施肃性。
La sévérité de cette sanction est en elle-même significative de la discrimination dont elle a été victime.
来文者声称,这种粗暴惩罚本身表明她受到了歧视。
La sévérité de ces peines atteste l'importance que le Gouvernement de Singapour attache à ce type d'infraction.
《联合国法》中规定惩处表明新加坡政府将这种犯罪行作为重罪处理。
Le pays connaît des taux d'analphabétisme supérieurs à 60 %, et la sévérité varie selon le lieu et le sexe.
莫桑比克文盲率超过60%,各地区之间和两性之间重程度不相同。
Pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte, le traitement inhumain devait avoir un degré minimum de sévérité.
不人道待遇必须达到起码重程度才能被认为属于《公约》第十条所述范围。
Par ailleurs, il a été montré que la sévérité des peines ne se traduit pas nécessairement par une moindre criminalité.
此外,有事实表明,重刑未必能降低犯罪率。
Cette politique n'est pas jugée favorablement par les pays qui estiment qu'il faut faire preuve de sévérité à l'égard des drogues.
而那些认为需要格禁毒国家则对上述政策不以为然。
Les femmes instruites ont le sentiment d'avoir été tout particulièrement opprimées par les Talibans et, à Kaboul, traitées par eux avec une sévérité particulière.
受过教育妇女更感到她们是塔利班选定压迫对象,而塔利班在喀布尔对待受过教育妇女方式又是最厉。
Cela fait longtemps que la situation en Angola, malgré sa gravité et sa sévérité, n'a pas été examinée en séance publique.
安哥拉局势尽管非常重,但很长一段时间以来一直没有得到公开讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。