Cet enjeu structurant doit être sérieusement étudié afin d'optimiser les possibilités de développement économique d'Haïti.
这个结构性问题必须认真研究,以便最大限度地扩大海地经济机会。
Cet enjeu structurant doit être sérieusement étudié afin d'optimiser les possibilités de développement économique d'Haïti.
这个结构性问题必须认真研究,以便最大限度地扩大海地经济机会。
En structurant ses débats, la Conférence a pu mener à nouveau des échanges de vues nourris.
有条论使裁谈会恢复了以往那种实质性
意见交换。
L'initiative a pour objectif de créer une capacité européenne en consolidant, en structurant et en coordonnant les capacités existantes.
全球环境与安全监测目
是建立欧洲
能力,巩固、组织和协调现有
能力。
Le Comité a l'intention de simplifier encore la présentation des futurs rapports, notamment en les structurant de façon plus lisible.
委员会打算在编制今后报告时还要进一步精简,除其他外将这些报告编排更易于阅读。
Des progrès tangibles peuvent être accomplis en structurant les services proposés et en dynamisant la coopération entre tous les partenaires.
顺所提供服务
结构并促进所有伙伴
间
合作,就能取得实际
进
。
El Salvador a assumé sa responsabilité politique en structurant son plan national de développement afin qu'il soit pleinement conforme aux objectifs.
萨尔瓦多承担了它政治责任,对国家
计划
内容进行了调整,使
完全符合各项千年
目标。
La résolution s'impose désormais comme une référence et un cadre structurant des activités de tout le système des Nations Unies et au-delà.
该决议现在为系统安排整个联合国系统和其他行动者在这方面各项工作提供了框架。
Les États Membres ont pu mettre à profit ce cadre multilatéral pour développer un cadre législatif structurant leur action commune contre le terrorisme.
会员国一直利用这个多边框架来范其共同反恐行动
立法框架。
Il estime que le Comité peut encore améliorer la présentation de son rapport de synthèse, notamment en le structurant de façon plus lisible.
咨询委员会认为,审计委员会可以进一步改进合并报告格式,将报告编排
更易于阅读。
) Ils peuvent également réduire les coûts de transaction (par exemple, en recourant à des mécanismes de prêt collectif, ou en structurant les remboursements en fonction des paiements qu'effectueront les acheteurs des produits).
他们还可以降低交易费(例如利用集体借贷计划,或通过根据商品买主付款结构做出还本付息安排)。
Une délégation a estimé que la formulation actuelle du point 4 de l'ordre du jour donnait au Sous-Comité juridique suffisamment de latitude tout en structurant ses débats.
有代表团认为,议程项目4目前
措词为小组委员会提供了足够
灵活性,而同时又可确保小组委员会必要
审议工作结构。
En ce qui concerne les principales forces, il convient de souligner plus particulièrement l'existence sur le territoire national dans différents domaines d'un cadre institutionnel structurant allant du Défenseur du peuple à la société civile.
主要优点一是有一个负责协调该国各地视察员和民间社会行动
体制框架。
Le fonctionnement des commissions de l'Assemblée doit par ailleurs être redéfini, en structurant leurs travaux de manière à permettre une analyse axée sur les résultats et à améliorer les critères d'attribution des mandats au Secrétariat.
应该重新界定大会各委员会运作,重新组织它们
工作,以便能进行注重结果
分析和改善分派秘书处任务
标准。
Les indicateurs structurels se rapportent à des variables comme le cadre législatif et directif mis en place par les pouvoirs publics pour faire face à une situation donnée, qui a un effet structurant sur cette situation.
结构型指标是指为了处某种情况而出台
立法框架和公共政策等变量。
L'enjeu de cette réforme est de reconnaître la famille comme un maillon essentiel et structurant du lien social. Cette réflexion s'est nourrie de plusieurs rapports et travaux de chercheurs, juristes et sociologues, commandés par le Gouvernement.
这一改革实质就是承认家庭是社会关系主要
和结构性
一个环节,在政府
指导下,研究人员,法律工作者和社会学家做了一些工作并写出了不少
报告,这些都丰富了这一思考。
L'année qui s'achève nous aura confortés dans notre volonté commune de consolider le multilatéralisme et d'en faire le cadre idoine de gestion des affaires internationales, autour d'un nouvel ordre international dont l'ONU serait le pilier et l'élément structurant.
今年即将结束,这更加强了我们共同决心,我们要加强多边主义,突出多边主义在管
新国际秩序中国际事务方面
作用,强调联合国是这个新秩序
基础和框架。
Il faudrait renforcer, en la structurant, la collaboration entre l'OMS, la Commission de statistique, les bureaux nationaux de statistique, les ministères de la santé et les milieux scientifiques afin de régler les problèmes de méthode que pose l'amélioration de la statistique de la santé.
应有条不紊地改进卫生组织、统计委员会、各国统计局和卫生部以及广大科学界间
协作,以解决改进卫生统计
工作中蕴含
方法问题。
Toutefois, c'est un phénomène, de ces dernières années ou de ces dernières décennies, que ce qui était une exception horrible tend à devenir, dans les conflits d'aujourd'hui, une sorte de norme ou d'habitude, une sorte de facteur permanent et presque structurant des conflits d'aujourd'hui.
但是,近年来或者最近几十年来,以前是一种可怕例外,现在却正在当今
冲突中逐渐成为正常
生
现象,几乎成为当代冲突
结构性组成部分。
D'autre part le phénomène d'urbanisation rapide qui s'est produit dans la seconde partie du XXe siècle ayant été, on l'a vu, en dépit des stratégies de planification, un facteur structurant de l'exclusion sociale et économique, des politiques actives de « requalification » des espaces urbains discriminants ont été mises en œuvre.
另外,人们现,尽管采取了
划战略,但在二十世纪下半叶高速兴起
城市化现象,仍然是构成社会排斥和经济排斥
一个因素;对歧视性市政空间“重新定性”
一些积极政策因而得到落实。
Sa finalité est de créer d'une part, un environnement structurant favorable à la croissance économique et de favoriser d'autre part, les conditions de participation effective des populations à la réalisation et au bénéfice de cette croissance, tout en mettant l'accent sur l'amélioration de leurs revenus et de leur accès aux services sociaux essentiels de base.
我们目标是创造一个有利
环境,促进经济增长,并进一步使人们能够有效地参与实现这种增长并从中获益,重点是增加他们
收入,并为他们提供获得基本社会服务
更好机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。