La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作平行交叉构成相当严峻,但必须牢记各部门殊性。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作平行交叉构成相当严峻,但必须牢记各部门殊性。
Les documents officiels soulèvent expressément la question de la transversalité de la problématique des sexes dans leurs textes.
官方文件明确提出了性别问题横向性质。
Apparu aux Etats-Unis dans les années 30, le road movie est un genre cinématographique bien particulier, tant par sa complexité que par sa transversalité.
起源于三十年代美国,公路片电影其深度和广度在各种类型片中独树一帜。
Le Conseil national de la femme entend par transversalité évaluer et lancer des travaux associant des acteurs publics et privés qui ont une influence sur les thèmes donnés.
全国妇女委员会理解“横向联系”是指评估和推动公共当局和个人当事人在其能够发挥影响定问题上一致,共同开展工作。
Production des modules « Égalité des chances et coéducation » pour l'enseignement moyen technique sur les sujets suivants : éducation dans l'équité, normes de cohabitation et équité dans les centres d'enseignement, transversalité du genre dans les programmes.
在中级技术教育中引入“机会平等与男女同校”模式,包括以下内容:公平教育、教育机构中共处与公平原则、课程设置两性平等。
La transversalité consiste également, du point de vue du Conseil national de la femme, qui relève de la Direction du Cabinet ministériel, à animer la formulation, la coordination et l'exécution et l'évaluation de ses politiques publiques, afin qu'elles comprennent un élément sexospécificité.
另外,全国妇女委员会是内阁部长委员会组成机构之一,因此它还要在这些公共政策提出、施和评估中发挥领导作用,从而把性别观念纳入上述公共政策之中。
En ce qui concerne les priorités stratégiques en la matière, le Gouvernement met l'accent sur le principe d'intégralité et de transversalité des politiques environnementales et, s'agissant de la gestion du territoire, privilégie la définition et l'intégration des politiques environnementales nationales et la promotion de la participation des citoyens dans le cadre d'initiatives concertées.
政府在此领域略优先事项包括:确保各项环境政策是一体、贯穿各领域,在土地管理方面、确定并统筹国家各项环境政策,并通过达成共识促进公众参与。
S'agissant de l'application de la résolution 1325 (2000), le programme national de développement prévoit, au chapitre consacré à la justice sociale, le mandat de favoriser une politique en faveur des femmes en vertu du critère de la transversalité du concept de la parité des sexes, qui serait coordonnée par le bureau du conseiller de la présidence pour l'équité à l'égard des femmes.
为了执行安全理事会第1325(2000)号决议,我国《国家发展规划》在“社会公平”一章中规定,必须按照由妇女平等问题总统顾问办公室跨领域性别标准,执行有利于妇女政策。
Dans ce sens, le PNIEG, procédant à la reconnaissance du fait que la femme du milieu rural est sujette à des contraintes de caractères variés, qu'il s'agisse au niveau de l'éducation, de l'économie, pour des motifs socioculturels, de la santé, des conditions de vie, etc., prévoit également dans sa stratégie d'intervention, des actions planifiées et systématisées, ainsi qu'une articulation et une participation de tous les agents, et la transversalité de l'abordage du genre dans tous les services.
在这方面,《国家两性平等和公平计划》承认,农村妇女在很多方面受到各种约束,包括教育水平、社会文化原因造成经济情况、医疗保健和生活条件等;该计划还在行动略中制定了有计划、有步骤行动,要求所有行动者共同合作和参与,在所有部门横行贯彻两性平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。