1.Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明诚实的表现。
2.Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都诚实的表现。
3.Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和诚实的作法有选择性的适用它。
4.Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有诚实的态度,就会受到惩罚。
5.Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或诚实的警官已被解雇。
6.Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对诚实的管理者进行起诉。
7.Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
,造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,诚实的。
8.La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,希族塞人行政当局在这方面采取一极诚实的做法。
9.Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们采取诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问够这么做。
10.Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所为,所以对工作人员的这些诚实行为进行了侦查。
11.Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难一个令人伤感的事实,以色列的行动当作造成这苦难的原因诚实的。
12.Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
13.4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的诚实深感遗憾。
14.4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的诚实深感遗憾。
15.En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
16.Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
17.C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
18.Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
19.Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那诚实的话。
20.Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.