Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières.
实际上,边境分为边境地带巡逻边境地区巡逻。
Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières.
实际上,边境分为边境地带巡逻边境地区巡逻。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部太平洋地带区。
La Mission estime aussi que l'isolement des autorités de Gaza et les sanctions prises contre ce territoire ont eu un effet négatif sur la protection de la population.
调查团还认为,隔离加沙当局制裁加沙地带对平民产生了负面影响。
Dans sa réserve près de Johannesburg, en Afrique du Sud, Kevin Richardson ne craint pas de mettre sa main dans la gueule du lion pour mesurer la taille de ses dents.
在南非约翰内斯堡地带,凯文理查森毫不畏惧地把手伸进狮子嘴里来测量它牙齿。
Dans le domaine de la protection de l'environnement, le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ont continué de collaborer pour protéger les marais dans la bande de Gaza.
在环境方面,开发计划署全球环境基金继续合作,加沙地带湿地。
Le Conseil de sécurité doit être à la hauteur de ses responsabilités et agir rapidement pour protéger les civils innocents exposés à des châtiments collectifs dans la bande de Gaza.
安全理事会必须履行自己责任,迅速采取行动以在加沙地带面集体惩罚无辜平民。
À cet égard, il importe néanmoins de souligner qu'une grande partie des terres de la Laponie du Nord est constituée de réserves naturelles, de terres sauvages et de parcs naturels et nationaux.
然而,在这方面,必须强调拉普兰北部地区大片土地构成了自然区、旷野地带、国家公园自然公园。
Le montant brut des ressources nécessaires a été revu à la baisse dans une proportion importante suite à la prise en compte des projets approuvés concernant la protection des périmètres et la surveillance des zones intermédiaires.
考虑到已核准与周边中间地带监视有关项目,总需求已经大幅度减少。
Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.
这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也在其境内,它19年来一直作为涵盖灾难中心地带系统。
Les autorités à Kaboul ont nié qu'il ait y eu destruction systématique des biens et de l'agriculture par les forces des Taliban dans les plaines de Shamali et ont laissé entendre que l'on dégageait une bande de protection de 200 mètres de part et d'autre de la route principale.
在喀布尔官员否认这些关于塔利班部队在Shamali平原蓄意摧毁房屋农作物行动;他们说只是在主要道路两傍清除了一个200米性地带。
Le Comité accueille avec satisfaction les informations que lui a communiquées l'État partie, selon lesquelles les processus de paix ont repris dans les différentes régions touchées par un conflit armé et prend acte des nombreuses initiatives prises pour protéger les peuples autochtones, y compris les enfants, dans les zones de conflit.
委员会赞赏缔约国提供资料,阐明各武装冲突地区恢复了平进程,并注意到为冲突地带土著人民,包括儿童采取了许多举措。
Le monde entier a actuellement les yeux rivés sur les organes des Nations Unies et notamment sur le Conseil de sécurité, espérant qu'il assumera ses responsabilités pour ce qui est de protéger les civils palestiniens dans la bande de Gaza, d'autant qu'il tiendra, dans les prochains jours, un débat ouvert sur la question de la protection des civils en période de conflit armé.
全世界目前都在瞩目联合国,尤其是安全理事会,期望它担当起责任,加沙地带巴勒斯坦平民,特别是鉴于今后几天,安理会将就平民问题举行公开辩论。
Des mesures doivent être prises pour contraindre Israël à mettre fin à sa campagne militaire et aux entraves qu'il met à la circulation des personnes et des marchandises, notamment l'assistance humanitaire, afin de protéger la vie et de soulager les souffrances de la population civile du territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza où le siège et les attaques incessantes de la puissance occupante ont fait disparaître toute apparence de vie normale.
必须采取行动,迫使以色列停止军事行动,停止阻挠人道主义援助及人员货物流动,以便在巴勒斯坦被占领土上,特别是在占领国持续围困袭击摧毁了任何正常生活迹象加沙地带,人生命减轻平民痛苦。
En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
尽管据报对以色列南部平民持续火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口权利,但委员会感到关注是,缔约国没有采取足够措施加沙地带平民人口防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内数以百计巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口权利,但委员会感到关注是,缔约国没有采取足够措施加沙地带平民人口防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内数以百计巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération « Plomb durci » contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续火箭狂滥攻击引起以色列对加沙地带哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口权利,但委员会感到关注是,缔约国没有采取足够措施加沙地带平民人口防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内数以百计巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
Nous nous félicitons donc de constater que les mandats de maintien de la paix des Nations Unies incluent désormais les besoins de protection spécifiques des femmes et des enfants, ainsi que ceux du personnel humanitaire, et ce, grâce à l'adoption par le Conseil des résolutions historiques que sont les résolutions 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité; 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés; et 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit.
因此,我们高兴地注意到,联合国维持平任务现在纳入妇女与儿童具体需要,包括人道主义工作人员具体需要,这是因为安理会通过了关于妇女、平与安全、具有里程碑意义第1325(2000)号决议;关于儿童与武装冲突第1612(2005)号决议;以及关于在冲突地带联合国人员、有关人员人道主义工作人员第1502(2003)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。